Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v12
eidenai (oida) perf. inf. "to respect" - to know. As with the infinitive "hold in the highest regard = to esteem", this infinitive forms a dependent statement of commanding, "we ask that you respect." "Here meaning "respect", "appreciate the worth of." "To be thoughtful of your leaders", CEV.
touV kopiwntaV (kopiaw) part. "those who work hard" - the ones labouring, working. Participle as a substantive. Those who labour are those who are over you and admonish you. They are the ones to be respected. They are the "workers" as compared to the "idlers".
touV ...... proistamenouV (proisthmi) part. "who are over you" - [the ones] .... exercising leadership, standing before, presiding over, protecting. Again, the participle functions as a substantive. Here obviously used in the sense of leadership. This leadership is "in the Lord." This may mean that they are acting under the prompting of Jesus, but better, under the authority of Jesus for the sake of order and therefore, the upbuilding of the congregation.
touV ..... nouqetountaV (nouqetew) part. "who admonish" - [the ones] admonishing, advising, warning. The word is an associate to "teaching" and is best understood as spiritual instruction / advice based on scripture.
v13
hJgeisqai (hJgeomai) mid. inf. "hold" - to consider, esteem. Forming a dependent statement of commanding, see above; "we ask ...... that [you] esteem them." Not only should the Thessalonians respect their leaders, but also esteem them highly, and this not out of fear, but prompted by love.
eirhneuete (eirhneuw) imp. "live in peace" - be at peace, be peaceful, act peacefully. This exhortation further indicates that there has been strife within the church.
v14
nouqeteite (nouqetew) imp. "warn" - admonish. Possibly here "exhort". "Keep a check upon", Moffatt; "admonish", Weymouth; "rebuke", REB.
tous ataktouV adj. "those who are idle" - idlers. The word was used of soldiers marching out of step. Here it refers to those in the church who are meddlesome and idle, therefore, words such as "disorderly" or "unruly" could be used.
touV oligoyucouV adj. "the timid" - faint-hearted, discouraged, fearful. "Men of little heart" Wiclif. Paul may be referring to a particular group along with the idlers. This group has lost heart due to their improper understanding of the second coming of Christ. Their assurance is undermined.
antecesqe (antecomai) imp. "help" - cling to, hold. Here in the sense of "support", "sustain", Moffatt.
twn asqenwn adj. "the weak" - weak. Adjective as a substantive. Here again Paul may be referring to a third group within the church along with the idlers and the timid. This group is weak, probably morally weak. They have fallen into open immorality and need to be guided back to a life which honors Christ.
makroqumeite (makroqumew) imp. "be patient" - long-suffering, slow to anger. A general exhortation to accept the failures or limitations of others.
v15
oJrate (oJraw) imp. "make sure" - see to it [not anyone evil]. The congregation as a whole is to accept a fallen brother rather than retaliate for wrong done. "Render not evil for evil."
ton agaqon diwkete (diwkw) imp. "try to be kind" - the good pursue. It is often argued that the "good" here is love, but the context shows it is forgiveness / acceptance. In fact, love is most readily identified in forgiveness. Note how Jesus identifies the need for the forgiveness of a fallen brother.
v16
cairete (cairw) imp. "be joyful" - rejoice. Although this verse is often used to encourage believers to be joyful in the face life's troubles, the context encourages joy in our relationship with God in Christ. It is an inner spiritual joy that we are to foster. Rejoicing in the face of adversity is psychologically damaging. Note "you must be happy all the time", Barclay, cf. JB; he has to be kidding! Phillips, "be happy in your faith", is an improvement.
v17
adialeiptwV adv. "continually" - constant, unceasingly. Paul is calling for steadfastness in prayer rather than repetition, or regularity, Rom.12:12, Col.4:2.
v18
en panti "in all circumstances" - whatever happens, in every circumstance of life. Again, Paul is not calling for thanksgiving in the face of adversity, and certainly not thanksgiving for adversity, but rather thanksgiving in the midst of adversity, knowing that our Lord will forgive our part in the distress and will ultimately put everything right. It is psychologically damaging to expect believers to thank God for the horrors of life.
qelhma (a atoV) "will" - It is God's desire that we follow all three of the exhortations in v16 -19. His will is tied to our relationship with Christ, rather than just a cold demand.
v19
mh sbennute (sbennumi) imp. "do not put out" - do not quench. Restricting, repressing... the extraordinary gifts (charismata) of the Spirit.
v20
profhteias (a) "prophecies" - From Paul's letter to the Corinthians we know that tongues were held with high esteem, so Paul wanted the Corinthians to lean more toward prophecy. The Thessalonians, with their second coming enthusiasm, may have also undervalued prophecy. From Paul's first letter to the Corinthians, chapter 14, we see that prophecy is not foretelling, but forthtelling. We may describe prophecy as powerfully applied Biblical truth. A well exegeted and applied sermon would be a modern equivalent.
mh exouqeneite (exouqenew) imp. "do not treat [prophecies] with contempt" - Here in the sense of "undervalue".
v21
dokimazete (dokimazw) imp. "test" - prove the worth of something by testing its credentials, examine. Spirit gifted ministries should be examined and certified, cf 1Cor.12:10, 14:29.
v22
apecesqe (apecomai)mid. imp. "avoid" - abstain, hold aloof from. Addressing the gifts of ministry, Paul is encouraging his readers to submit to valid ministries, but stand back from those that are invalid (ie. the ones that do not stand the test of scripture).
v23
aJgiasai (agiazw) aor. opt. "may ...... sanctify" - may he sanctify, consecrate. Sanctify is better in the sense of an ongoing work of the Spirit whereby we are shaped toward the person we are already in Christ.
oJloteleiV adj. "through and through" - wholly, completely. Wholly affected by Christ's renewing work through the indwelling Spirit, but not perfected as if the old Adam is no longer with us.
oJloklhron (oV) "whole" - the whole person; body, soul and spirit. "Kept entirely safe." "May you be kept in soul, in mind and in body", Phillips.
amemptwV adv. "blameless" - in Christ, and therefore approved in the sight of God at the awful day, "free of any fault", REB.
v24
oJ kalwn (kalew) pres. part. "the one who calls" - the one inviting. The participle as a substantive. The God who invites us to share eternity with him will fulfill the substance of the prayer in v23 because he is a faithful God who keeps his promises.