Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v13
anacwrhsantwn (anacwrew) part. gen. "when [they] had gone" - they departed. The genitive participle with the genitive of the personal pronoun, "they", forming a genitive absolute, an independent statement to the main clause. Usually translated as a temporal clause, as NIV, Moffatt and others, "after they had gone", ie. "they, the wise men, who had gone back to their own country by another way, v12.
fainetai (fainw) pres. "appeared" - Historical present used for narrative style. "Showed/revealed himself."
paralabe (paralambanw) aor. imp. "take" - Aorist imperative gives a sense of urgency to the command. "Bundle up the child and get out of here quickly."
isqi (eimi) imp. "stay" - A particular meaning of the verb to-be, "stay / reside", BAGD.
eJwV an + subj. "until I [tell you]" - until [I say]. This construction which forms an indefinite temporal clause, gives the sense of the continuation of a situation "until" the occurrence of a particular intervening event, "until I tell you that it is safe to come back to Israel."
mellei (mellw) "is going [to search]" - is about to. Indication intention.
v14
egerqeiV (egeirw) aor. pas. part. "so he got up" - having arisen. The participle probably forms a consecutive clause (result), "so / with the result that", so NIV. "Joseph rose from sleep", NEB, or was he awake, got out of bed and got going?
anecwrhsen (anecwrew) aor. "left for" - departed. The word carries the sense of withdrawing from danger.
v15
iJna + subj. "and so [was fulfilled]" - that. Normally forming a final (purpose) clause, "in order that", but consecutive (result) is more likely; "they went to Egypt and stayed there and so the word's of the prophet were fulfilled." "this again is a fulfillment of the Lord's word", Phillips
ekalesa (kalew) aor. "I called" - summoned. Note the Hosea 11:1 text has "called my child", meaning Israel. Matthew happily changes it to "son, meaning Jesus. Another hint that the gospel writers understand that Jesus is the representative Israel of God. This is not a reference to Jesus' filial relationship to God the Father, although this sense is argued by some commentators.
v16
tote adv. "-" - then. "At that time."
idwn (oJraw) aor. part. "when [Herod] realized" - seeing. Participle probably forms a temporal clause as in NIV.
enepaicqhn (empaizw) aor. pas. "he had been outwitted" - he was deceived, tricked. With the added sense of mocked, ridiculed.
equmwqh (qumow) aor. pas. "he was furious" - was enraged, angry. The aorist here probably takes the sense of Herod's becoming angry (ingressive), "he flew into a rage."
aneilen (anairew) aor. "to kill" - take up, take away ...... so: destroy, annihilate, kill. "He ordered that all the baby boys should be killed."
v18
fwnh (h) "a voice" - voice, sound. "The sound of someone crying."
ouk hqelen (qelw) imperf. "refusing" - she willed not [to be comforted]. The imperfect tense expressing durative, ongoing action, "she could not be comforted", TH, although Moffatt's "inconsolable" is better as it carries the sense that Rachel willed not to be comforted.
oJti ouk eisin "because they are no more" - because they are not. "Because they are dead", TEV.
v19
teleuthsantoV (teleutaw) aor. part. gen. "after [Herod] died" - Genitive absolute construction, genitive participle + the genitive noun, "Herod", usually translated as a temporal clause, "after / when".
v20
egerqeiV (egeirw) aor. part. pas. "Get up" - rising up. The participle here is usually treated as an imperative. Joseph is in bed again!
poreuou (poreuomai) pres. imp. "go" - The use of the present tense, instead of the more grammatically aorist, is out of "politeness", MHT III. "Journey / travel"
gar "for" - Either expressing cause/reason, "because", or simply explanatory.
oiJ zhtounteV (zhtew) part. "those who were trying to take" - the ones seeking. The articular participle functioning here as a substantive. The plural here includes the other associates of Herod who were out to kill Jesus.
v21
Joseph is obedient to the divine message. For the fourth time he gets up out of bed, this time for the journey home.
v22
akousaV (akouw) aor. part. "when he heard" - having heard. The participle may be rendered with a temporal clause, as NIV, NRSV..., a simple participle "hearing", NEB, or a causal clause, "since he heard that..."
anti + gen. "in place of" - instead of. A preposition conveying a sense of substitution. "Archelaus had succeeded his father", TEV.
efobhqh (foeomai) aor. "he was afraid" - Possibly "he became fearful" (ie. ingressive).
v23
katw/khsen (katoikew) aor. "lived" - dwelled, settled. Referring to a permanent dwelling, "made his home", TEV.
polin (iV ewV) "town" - city. There is no word for town, so it is a choice between "village" or "city". Nazareth is no village, but neither is it a city.
oJpwV + subj. "so [was fulfilled]" - so that [might be fulfilled]. Possibly a purpose clause "in order that", "in order to", "this was to fulfill", NEB, but better a consecutive (result/consequence) clause, "thus fulfilling the old prophecy", Phillips.
oJti - that. The NIV, NRSV, NEB, TEV,.... takes this conjunction as introducing a direct quote, but possibly an indirect quote, what the prophets generally said, thus epexegetic, explanatory, but also possibly introducing a consecutive (result), "with the result that." "That he should be called a Nazarene", Phillips.
klhqhsetai (kalew) fut. pas. "he will be called" - Interestingly, there is no prophecy concerning the Messiah being called a Nazarene, but quite a bit on him being derided by his own people. The term "Nazarene" is obviously being used, in a general sense, of a person who is provincial, uncouth and therefore not worthy of consideration.