Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v31
en auth/ th/ wJra "at that time" - in that hour. Linked in time to the proceeding unit; "it was now", Rieu.
exelqe (exercomai) aor. imp. "leave" - depart, go out. The aorist expresses punctiliar action, an immediate singular response. "Get out of Herod's territory", presumably Galilee rather than Peraea. "Get away from here", Barclay.
poreuou (poreuomai) pres. imp. "go" - go, journey [from here]. The present tense expressing durative action, in this case journeying.
oJti "-" - because. Here expressing cause or reason; "because Herod is out to kill you", Barclay.
apokteinai (apokteinw) aor. inf. "to kill" - The epexegetic infinitive functioning as the direct object of the verb "wants", explaining what Herod wants to do.
v32
This verse is descriptive of Jesus' mission, of the divine imperative to undertake his messianic journey, his exodus, to Jerusalem with its inevitable conclusion, namely, his death.
poreuqenteV (poreuomai) aor. pas. part. "go" - having gone. Obviously these Pharisees are Herod's messengers, so "go back to Herod."
th/ alwpeki (x ectos) dat. "fox" - to this fox. An insignificant creature, but cunning and vicious, so prompting three possible insults: i] insignificant; ii] deceiver; iii] destructive, or all three together.
ekballw pres. "I will drive out" - Futuristic present tense, as NIV. Irrespective of Herod, Jesus intends to continue his ministry, again summarized in messianic terms: exorcisms and healings. Yet, why no mention of Jesus' preaching ministry?
apotelw (apotelew) "heal people" - produce, complete, finish [healings].
shmeron kai aurion "today and tomorrow" - Most likely an Aramaic phrase which can literally mean "two days", but here more likely an indefinite period "day by day", Black.
th/ trith/ "on the third day" - on the third. The general "day by day" ministry of Jesus will progress to a final day at a future undefined, but specific moment. Possibly spacial, the conclusion of Jesus' healing ministry, so Manson, or his death, his resurrection, or even ascension. Christ's death seems the best spacial choice, but the mention of "third" certainly hints at the resurrection. None-the-less, a theological, rather than earthly spacial goal may be intended. Jesus' ministry proceeds, irrespective of the ravings of political tyrants, until his messianic enthronement; "day by day, until that last day when I complete my mission."
teleioumai (teleiow) pres. pas. "I will reach my goal" - I am completed, made perfect, brought to an end. Probably a theological passive identifying God as the agent of Jesus' completion. "I am brought to the end/goal of my work", Fitzmyer. On that final/third day Jesus will "complete" his mission, namely, "his consecration and enthronement into the messianic office", Ellis. "I finish my work", NRSV.
v33
"A Lukan reiteration of v32 in a form that accommodates it to the journey context", Nolland.
plhn "in any case" - nevertheless, but. Here as a conjunction. Usually a strong adversative, so expressing a contrast with "I am completed" - "but / nevertheless ...." Sometimes continuative, so "moreover / and indeed", Marshall, so developing the thought of v32, namely, that Jesus intends pressing on with his ministry to the end. This seems best; "and indeed, I must press on", "because it is unthinkable that a prophet should die anywhere else than in Jerusalem", Barclay.
dei "I must" - it is necessary. Usually of divine necessity.
poreuesqai (poreuomai) pres. inf. "keep going" - to go. The infinitive is epexegetic, explaining what is necessary and the present tense is durative, expressing continuation, so NIV. Presumably, the going is the messianic mission of Jesus = his journey to Jerusalem, in words and signs, with inevitable death as its conclusion.
th/ ecomenh/ (ecw) pres. mid. part. "the next day" - on/at the one having. A stereotypical phrase of the period meaning "the immediately following day", "the next day", as NIV. Presumably the whole clause restates the similar clause in v32, and thus again describes the mission of Jesus, of setting his face toward Jerusalem and its "completion" there.
oJti "for" - because. Here expressing cause or reason.
ouk endecetai (endecomai) pres. "surely" - it is not possible, imaginable, thinkable, right. Possibly reflecting the divine imperative; "it is impossible", Fitzmyer. Possibly a touch of irony here; of course, prophets have died outside Jerusalem, but it would be inappropriate for Jesus, the messiah, someone greater than a prophet, to die outside of Jerusalem.
v34
This verse serves as a lament over Israel's rejection of God's gracious kindness revealed through his messengers, particularly through Christ. We would assume that the speaker is Jesus, although he my be prophetically uttering a divine word in much the same way as the prophets proclaimed a word from the Lord, albeit with the introduction, "thus says the Lord." Jesus use of the first person supports this view.
Ierousalhm voc. "O Jerusalem" - Repetition adds force. Jerusalem is the heart of Israel and thus representative of the people of Israel.
hJ apokteinousa (apokteinw) pres. part. "you who kill" - the one killing. The present tense expressing the constant murdering and stoning of God's messengers, ie. violently rejecting. Israel is "ever ready to kill and stone", Marshall.
liqobolousa (liqobolew) pres. part. "stone" - stoning. "Pelt to death by stoning", TH.
touV apestalmenouV (apostellw) perf. pas. part. "those sent" - the ones having been sent. The perfect tense referring to the prophets sent in the past to Israel through into the present. Unlikely to refer here to the apostles as sent ones.
authn pro. 3rd. sing. "you" - her. A direct address to Jerusalem as "her", rather than "you" is Semitic.
posakiV adv. "how often" - As already noted, Jerusalem is representative of Israel as a whole, and also, it seems likely that the expressed desire to gather in Israel is that of the Godhead rather than just Jesus. It is rather simplistic to read these words as if referring to Jesus' feelings on previous visits to Jerusalem.
episunaxai (episunagw) aor. inf. "to gather" - to gather together. Colloquial 1st. aor. form. The infinitive is epexegetic, direct object of the verb "I have longed / willed." "How often have I yearned to gather", Williams.
ta tekna "children" - the children [of you]. The children of Jerusalem are her inhabitants = the children of Israel. "Your people", CEV.
oJn tropon (oV) "as" - which in manner [a hen]. An accusative of respect.
ouk hqelhsate (qelw) aor. "you were not willing" - "And you refused", RJB.
v35
Serving as a word of prophecy: the inevitable consequence of Israel's rejection of God's mercy, exhibited in the messiah, is judgment. Difficulties exists in understanding the intended meaning of v35b. The emphatic "you will never see me again", qualified by an indefinite temporal clause indicating that they will see him again at a future time when they join in the coronation hymn of the Davidic messiah, is enigmatic to say the least. It is possible, although unlikely, that the Jews, or Pharisees, won't get to see Jesus for awhile until he enters Jerusalem in some months time to the words of the coronation hymn, Psalm 118. Yet, it is likely that Jesus' words are more eschatological than temporal. As for the future "seeing" of Jesus, it is more than likely that it is a seeing in the imagination, in the mind's eye. An actual "seeing" at Christ's coronation and the great assize, by those who have rejected Jesus, is possible, but only if we posit a literal judgment of the damned. When it comes to identifying this eschatological event, there is, as one would expect, numerous interpretation. The majority of commentators posit an eschatological welcome of Jesus at his second coming by a repentant Israel, see Bock, Marshall and Nolland, although it seems more likely that the welcome is proclaimed at Christ's coming to the Ancient of Days at the moment of his enthronement - a coming to heaven, not earth. Danker's suggestion that the welcome refers to Jesus' entry into Jerusalem is rejected by most commentators. Ellis opposes the idea that the prophecy has anything to do with Jesus' triumphal entry to Jerusalem, but leaves "open the question whether the prophecy anticipates that Jerusalem will 'see' Jesus in a future conversion, or in a recognition of his Lordship, too late, in the final judgment." Manson, in his work Sayings, opts for the second possibility. Jerusalem will, in the end, proclaim the blessing, but then it will be too late. Plummer suggests that the prophecy concerns "the conversion of the Jews throughout time." For myself, I think Manson is on the right track. So, Israel's house is now forsaken, she is condemned, God's mercy in Christ is withdrawn from her, and so, all she can do now is watch (in the mind's eye?) from a distance as the messiah "comes", with his saints, to the Ancient of Days for his heavenly enthronement. In his dying moments, this was Stephen's vision. For Israel, it's all too late, for she is abandoned to her enemies and inevitably, to her enemies, she will fall. See note below on the issue of eschatology and time. "I have sought to gather you to myself, but you would have none of it. So, you are forsaken people. The next time you see me will be at my enthronement, but as you sing the enthronement hymn, 'God bless him who comes in the name of the Lord', know that you have no part in any of it."
idou "look" - pay attention.
oJ oikoV "[your] house" - Some translators opt for "temple", and indeed, the people of Israel is the Lord's house, come Temple. None-the-less, it is more likely that "the people of Jerusalem" is intended = "the people of Israel."
afietai (afihmi) pres. pas. "is left [to you]" - [the house of you] is left [to you]. The sense is, God abandons the house of Israel, taking away his protection etc., so leaving the people to look after themselves. "Israel is forsaken"; "Now it's too late", Peterson; "God no longer has his home among you", Barclay.
erhmoV "desolate" - This varient, accepted by NIV, is probably an assimilation to Jr.22:5, Metzger.
ou mh idhte (eidon) aor. subj. "you will not see" - you may never see. The subjunctive with the double negative forming an emphatic negation; "you will never see me again", Williams; "you will not see me at all", Berkeley.
eJwV + subj. "until [you say]" - until [you may say]. The conjunction with the subjunctive forming an indefinite temporal clause. Note the variant "until the time / day when you will say ..."
euloghmenoV (eulogew) perf. pas. part. "Blessed" - having been blessed. As a statement, "blessed of God is he ....", or hortatory, "God bless him who ....", Barclay.
oJ ercomenoV (ercomai) pres. part. "he who comes" - the one coming, the coming one. A descriptive of Christ's enthronement.
Eschatology and time
Verse 35b raises the perennial problem of earthly time as it relates to heavenly events. We create this problem when we try to tie events in heaven with created earthly time, as if God is bound by time, bound by his own creation. So for example, with the resurrection of the dead, we end up with the spirits of believers either in heaven now, or awaiting the day of resurrection at the return of Christ, trying valiantly to fit the comings of Jesus to heaven and earth into some time sequence that works for the resurrection of the dead.
The "now / not yet" reality of the kingdom of God is something we simply can't fit within a time framework, for the kingdom transcends time. The fact is, Christ has already entered the heavenly sanctuary with his saints (resurrected believers), is enthroned beside the Ancient of Days, and now rules in glory and might. At this very moment, we are seated with Christ in the heavenly places, Eph.2:6. Yet, in the terms of earthly time, both living and deceased believers still await the day of resurrection and our coming with Christ to the Ancient of Days. The thief on the cross, like all of us, awaits that wonderful day, but then, it was that evening when he witnessed Christ's enthronement; yes, even though Jesus would spend a few more weeks with his disciples. Although we are bound by time, the heavenly domain is not.
So, with Christ's coronation, believers will be there when, following the day of resurrection, we come with Christ to the Ancient of Days for his enthronement, but then of course, we were there after Christ's ascension and his coming to the Ancient of Days for that very same enthronement. We were there, are there, will be there, in Christ!