Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
When we come to interpret and apply a miracle story like the raising of the widow's son, we can, of course, approach the task in a number of ways. We may take the view that the incident simply teaches us about the person of Jesus and nothing else. So, in raising the dead, Jesus demonstrates his divinity and his love toward a broken humanity. We could interpret the incident literally. We could argue, since Jesus raised the dead then so may his disciple. We could take the "moral" tack; Jesus demonstrates in this incident his care and consideration for the needy and we should do the same. We may choose to go for a "spiritual" interpretation; since Jesus gave new life to this young man so he will give new life to us.
A theological approach is much more cumbersome, but it does unlock the intention of the gospel writer. Given that the Spirit speaks through the written word, it is clear that Luke's intention is going to be God's word for us.
The incident before us reveals the mission of Messiah as he sets out, as corporate Israel, to inaugurate the kingdom of God. The inauguration of the kingdom of God, in the historic nation of Israel, initially came about by the mighty and powerful intervention of God in the release of his people from their slavery in Egypt. Yet, as the prophets proclaimed, this imperfect shadow but imaged a future perfect reality. The kingdom is finally realized in the person of Jesus - in his words and his deeds. Yet, the kingdom's realization has little to do with the popular expectation of the people of Israel. They see its coming in the terms of political release and physical blessings. Yet, the dawning of the kingdom of God, inaugurated in the mission of Jesus the Messiah, achieves a far grander release. It is release from the captivity of eternal death. The unfolding purpose of the kingdom of God is to bring life eternal, a purpose revealed in the release from death of a widow's son, a purpose realized in the gift of eternal life. The extent of this release from death, this life eternal, moves beyond our present domain to the ends of the cosmos.
Yet sadly, Jesus' own countryman miss the significance of the miracle. The crowd sees but a prophet, not a Messiah; they fail to recognize the one who inaugurates the coming of the kingdom of God. Jesus is seen as someone who raises the widow's son in like manner to Elijah of old. This confusion continues to spread and prompts, in the next incident, the question by John the Baptist, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"
v11
Note the similarities with 1Kings 17:8-24. None-the-less, Jesus is no Elijah. Note the similarities with Peter's raising of Dorcas in Acts. The evident power of God in these parallel miracles witnesses the realization (inauguration?) of the kingdom of God, not the identification of Jesus or Peter as prophets like Elijah.
egeneto (ginomai) aor. "-" - it happened [in the subsequent time].
en tw/ eJxhV "soon afterward" - on the next. When used with the feminine article, "on the next day" is intended, but with the masculine article, as here, "it happened." A feminine articled variant does exist, but the more indefinite reading is probably intended, so "thereafter", "afterward", as NIV. See Metzger.
Nain "Nain" - A village related to Nazareth and Capernaum, probably originally sited near the modern village of Nein, although the actual site is still open to speculation.
suneporeuonto (sumporeuomai) imperf. "went along [with him]" - were travelling along with. The imperfect is used to express the accompanying circumstance of Jesus going (aor. "went") to Nain.
v12
hggisen (eggizw) aor. + dat. "approached" - came near to.
th/ pulh/ (h) "[the town] gate" - Usually a defensive gate, but in a small village, just the entrance to the village, possibly a decorative entrance.
kai "-" - and. Untranslated as introducing the apodosis of the first clause; "as he approached ...., then, a dead person ...."
exekomizeto (ekkomizw) imperf. pas. "was being carried out" - The imperfect tense is durative, the procession was in progress. A technical term for carrying a dead body, used once only in NT.
teqnhkwV (qnhskw) perf. part. "a dead person" - having died. The participle forms an indefinite substantive, as NIV.
monogenhV adj. "the only [son]" - Used by Luke for an only child. "He had been his mother's only son", Barclay.
iJkanoV adj. "a large [crowd]" - sufficient, able, worthy. Here with a quantitative sense. "Many people from the town were walking along with her", CEV.
v13
idwn (eidon) aor. part. "when [the Lord] saw" - having seen. The participle is temporal, as NIV.
oJ kurioV (oV) "the Lord" - This authoritative title for Jesus is particularly used of him after the resurrection. Here Luke is recounting a story and so, looking back, gives Jesus the name that is above all names.
esplagcnisqh (splagcnizomai) aor. pas. "his heart went out [to her]" - he had compassion [upon her]. This motive is ascribed to Jesus on a number of occasions. "He felt sorry for her", NJB.
epi + dat. "to" - upon, over, on. Usually with the acc.
mh + pres. imp. "Don't [cry]" - This negation, used with the present imperative, expresses a command to cease an action already in progress., "stop crying", "do not go on weeping", Plummer.
v14
proselqwn (prosercomai) aor. part. "then he went up" - having approached, come to. The participle is temporal, as NIV.
hJyato (aJptw) aor. "touched" - he touched. An important observation, since by touching the bier Jesus has made himself ritually unclean. Nolland and Plummer suggest that the gesture serves to stop the procession. "Laid his hand on the bier", REB.
thV sorou (oV) "the coffin" - the bier. Once only use in the NT. Properly a plank of wood on which the body is laid wrapped in a linen cloth. "He went up and touched the bier", NJB; "stretcher", CEV.
oiJ bastazonteV (bastazw) pres. part. "those carrying it" - the ones carrying. The participle functioning as a substantive. "The bearers", Barclay.
soi "[I say] to you" - The position is emphatic - "to you I say."
legw "I say" - Virtually "I command."
egerqhti (egeirw) aor. pas. imp. "get up" - be raised up. The passive is being used with active force and so this is not a resurrection event as such. As in the sense of calling someone back from the dead, thus Phillips "wake up."
v15
Note Elijah's actions of raising the widow's son as compared to Jesus' word of command, cf. 1Kings 17:21. See also for Elisha, 2Kings 4:35.
oJ nekroV adj. "the dead man" - Adjective used as a substantive.
anekaqisen (anakaqizw) aor. "sat up" - The word is only used here and in Acts, in both cases of a person restored to life and therefore particularly of a sick person sitting up in bed.
hrxato (arcw) aor. + inf. "began [to talk]" - The talking indicates the healing is complete.
edwken (didwmi) aor. "Jesus gave [him]" - he gave. cf. parallel "he gave him to his mother", 1Kings 17:23. "Jesus presented him to his mother", Peterson.
v16
Given the cues in this miracle story, it is no wonder the crowd thinks they have a new Elijah type with them. Even John the Baptist is confused, cf. 7:18-35. Yet, the miracle is actually a messianic sign for those with eyes to see. "Messiah's mission now is revealed as one that will deliver Israel, not from the Romans, but from the captivity of death", Ellis.
elaben (lambanw) aor. "they were [all] filled" - [fear] took, seized [all]. The classic response to messianic signs - fear and amazement takes hold. "They were all awestruck", Barclay.
edoxazon (doxazw) imperf. "praised" - they were glorifying, praising. The imperfect is possibly inceptive, "they began to praise God", Williams; but a durative sense may also be intended where the "awe and respect", Bock (= fear), prompts ongoing praise.
oJti "-" - Here twice used to introduce two direct quotes of what the people said, although the second could introduce a causal clause, "because ..."
megaV hgerqh "a great prophet" - The absence of the article indicates that the crowd is not saying that Jesus is the long awaited revived Elijah; nor is their declaration messianic. The people aren't quite sure who Jesus is.
hgerqh (egairw) aor. pas. "has appeared" - was raised up. The passive possibly indicating a recognition of divine action in Jesus' ministry in the village.
en + dat. "among" - in. "Not the content of the praise but the reason for it", TH. "A great prophet is here with us", CEV.
epeskoyato (episkeptomai) aor. "has come to help" - has come to visit. Used of God's visitations to his people, usually with the consequence of blessing - care, salvation. So NIV. "God has come in kindness to his people", Barclay; "God is back, looking to the needs of his people", Thompson.
v17
oJ logoV outoV "the news [about Jesus]" - this report ..... [about him]. Possibly generally, "this story about the healing of the widow's son", but probably more specifically the opinion that a prophet was again present in Israel. "And this view of him", NJB.
exhlqen (exercomai) aor. "spread" - went out.
en + dat. "throughout" - in [all Judea and the surrounding countryside]. Here the preposition takes the sense "into". "Judea", probably taking a regional sense and therefore including Galilee, so "Palestine". The second clause, Plummer suggests, takes on an augmented force, "and what is more, in the region round about." The point being that John the Baptist hears of the "prophet" at work and, as a consequence, is confused.