Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
The context of this story plays an important part in its interpretation. We are probably in good hands if we follow Marshall who suggests that this passage rounds off a section which has teased out the substance of saving faith. Luke has revealed for us "the qualifications required for entry to the kingdom", namely, "entry on the basis of divine grace and human faith." Faith as small as a mustard seed saves; such faith is faith in Jesus, faith in his atoning sacrifice for sinners. Johnson agrees, "Jesus receives [Zacchaeus], recognizing in his cry for mercy and in his candid statement of his desire, the faith that brings salvation." So also Danker.
Of course, not all commentators agree. For Nolland, this story is part of a new section that looks at the messianic credentials of Jesus as he journeys to Jerusalem to be crowned. Here we learn that the messiah comes to seek and save the lost, "the lost sheep of the house of Israel." Bock also thinks the story is more concerned to picture "Jesus' initiative to save the lost." Zacchaeus, the outcast, receives the gospel message and "shows that he is a son of Abraham", Ellis. So also Stein, Fitzmyer, Creed, Caird.
Readers will need to assess for themselves the degree to which contextual themes control interpretation. If we stand with Marshall, Johnson and Danker, we need to recognize that our position is not as secure as say Nolland. John, an old friend from way back, tends to confine his comments to the passage at hand, rather than import what may well be extraneous ideas. John could well be right when he takes both this story and the healing of the blind man, as introducing a new section focused on the actions of messiah rather than the response of disciples; "The man of destiny came not to confirm customary exclusions but precisely to seek out and save the lost sheep of Israel." True indeed! Still, I am inclined to think that, as with the blind man who was saved by faith, 18:42, this story too is about faith, a faith like Abraham's, a faith that saves even the lost - saves not just a tax collector, but a chief tax collector.
v1
eiselqwn (eisercomai) aor. part. "Jesus entered [Jericho]" - having entered. Attendant circumstance participle expressing action accompanying the main verb "was passing through."
dihrceto (diercomai) imperf. "was passing through" - Durative, so he had entered Jericho and "was on his way through it", Barclay.
v2
kai idou "-" - and behold. Serving to focus the readers attention, even promote surprise; "and suddenly", NJB.
onomati kaloumenoV "by the name of" - by name being called. Pleonastic, a redundant duplication; "whose name was", NJB.
ZakcaioV "Zacchaeus" - From the Hebrew of Zechariah, a good Jewish name.
arcitelwnhV "chief tax collector" - Zacchaeus was the head government official in Jericho for the collection of revenue and probably most other government business. He would have purchased this rite, even tendered for it. Our equivalent, head of the department of taxation, does not fit since Zacchaeus was regarded by his fellow Jews as a traitor, in the pay of Rome. As part of the tax component, a percentage went to the tax collector, set at his discretion, heightening the people's hate of the profession. We may be better served if we call him "a powerful corrupt politician."
polousioV adj. "wealthy" - rich. How hard is it for a person who has wealth to enter the kingdom of God? cf. 18:24. Obviously, not hard for a person who has faith.
v3
ezhtei (zhtew) imperf. "he wanted" - he was seeking. Do we put the weight on his seeking of Jesus, or on Jesus' seeking of him? The imperfect is durative, so "he was trying to see Jesus", Barclay, possibly "eager to see", Fitzmyer.
idein (eidon) aor. inf. "to see [Jesus]" - Infinitive of means, describing what "he wanted."
tiV estin "who [Jesus] was" - who he is. Possibly "what Jesus was like", Moffatt, although better, "trying to see [among the crowd] which was Jesus", TNT.
ouk hdunato (dunamai) imperf. pas. "he could not" - he was not able. Not able [to see]. "But he could not see him", NAB.
apo + gen. "because [of the crowd]" - Here taking an uncommon meaning expressing cause or reason, as NIV.
oJti "but" - since, that is. Here introducing an explanatory clause; "as he was so small in stature", Williams.
th/ hJlikia/ (a) dat. "a short [man]" - in height [he was little]. Dative of respect, with respect to his height he was little. Obviously it is Zacchaeus who is short, not Jesus, as some have argued, although there is nothing intrinsically wrong with Jesus being named among "the short people"! Of course, as Nolland notes, as far as the crowd is concerned, Zacchaeus' littleness is more than just height and so no one is likely to get out of his way and let him see Jesus.
v4
prodramwn (protrecw) aor. part. "so he ran ahead" - having run ahead. The participle is consecutive (result); he tried to see Jesus but was unable, with the result that / as a consequence of he ran ahead and ...." Also possibly temporal, "after running on ahead", TH.
eiV to emprosqen "-" - [having run ahead] into the front. Pleonastic, redundant. Variant readings exist without this prepositional phrase.
sukomorean (a) "sycamore-fig tree" - fig mulberry, sycamore fig. This tree looks like an Oak tree and can grow into a very large tree.
iJna + subj. "to [see him]" - Forming a purpose clause "in order to see him." "To catch sight of Jesus", Fitzmyer.
oJti "since" - because. Expressing cause or reason.
ekeinhV gen. pro. "that way" - [he was about to pass] that. "Way" understood. Genitive of space; "he was about to pass through that way", Wallace.
v5
anableyaV (anablepw) aor. part. "he looked up" - [Jesus] having looked up [said to him]. Attendant circumstance participle expressing action accompanying the main verb "said", as NIV.
speusaV (speudw) aor. part. "[come down] immediately" - having hurried [come down]. The participle is modal, a descriptive participle of manner, modifying the aorist imperative "come down"; "quickly come down", Bock.
dei + inf. "[I] must [stay]" - it is necessary [for me to remain]. Divine imperative? Obviously, "stay overnight."
shmeron adv. "today" - Some suggest there is allusion here to "the day", that coming day, which for Zacchaeus has come. The position is emphatic; "today I must stay at your house", NAB.
v6
speusaV (speudw) aor. part. "at once" - having hurried. The participle is probably modal expressing the manner in which the action of the verb "came down" is accomplished; "he climbed down as quickly as he could", REB.
cairwn (cairw) pres. part. "gladly" - rejoicing. Again, the participle is modal, expressing the manner in which he welcomed him. Possibly "gladly welcomed him", CEV, or "welcomed him joyfully", TNT. The image is of an outcast joyfully accepting, and thus entering, the coming kingdom. Marshall notes that Jesus' entry into Zacchaeus' home serves as a sign of forgiveness.
v7
panteV "all" - Not just the Pharisees, but all the Jews "muttered their disapproval", Phillips.
idonteV (eidon) aor. part. "[all the people] saw" - having seen. The participle is probably temporal; "when they saw this", Moffatt.
diegogguzon (diagogguzon) imperf. "began to mutter" - were complaining, grumbling, murmuring. The imperfect is probably inceptive, highlighting the commencement of the action, as NIV; "they began muttering with indignation", Weymouth.
oJti "-" - Here introducing direct speech.
katalusai "to be the guest" - to lodge, rest. The infinitive is final, expressing the purpose of Jesus' entering Zacchaeus' home, namely, "in order to lodge with him", and he a sinner.
para + dat. "of" - with. The position is emphatic; "with a sinful man, he entered in order to lodge." Jesus "has gone to stay with a real sinner", Phillips.
v8
staqeiV (iJsthmi) aor. pas. part. "stood up" - having stood, having taken his stand. Attendant circumstance participle so, "Zacchaeus stood and said." The standing up possibly serves to underline the importance of what Zacchaeus was about to say, or better, as a reaction to the negative response of his neighbors, thus a defense of Jesus' visit to his home, now appropriate since he is a changed man; "Zacchaeus stood his ground and said", NJB.
kurie (oV) "Lord" - lord, master, sir. "Lord" is surely intended, rather than just "sir".
didwmi pres. "I give" - I am giving. The present tense here is interesting. The action is durative, but Zacchaeus is obviously not handing money over at the present moment, so is the action progressive, ie. he has, in the past, began giving and has continued giving into the present, or is it futuristic, ie. he is asserting his intention to give in the future? Probably not "I now give", Williams, or "I am giving", Rieu, but "I am going to give", Barclay.
ta hJmisia pl. adj. + gen. "half" - Used here as an adjective, as NIV. A 50% giving regime is excessive; the Pharisees regarded 20% as generous. The adage applies here, those who are forgiven much love much.
twn uJparcontwn (uJparcw) pres. part. "possessions" - that which exists. Participle forming a substantive. "My fortune", Rieu.
idou "Look" - behold, pay attention. The position is emphatic serving to emphasize what follows.
ei + ind. "if [I have cheated]" - Introducing a conditional clause, 1st. class, where the condition is assumed a reality. Zacchaeus has extorted, therefor best not translated "if", but rather, "from whomsoever I have wrongfully extracted anything", Marshall. Again, such theft would require the repayment of what was stolen + a fifth. Zacchaeus offers more than required by law.
esukofanthsa (sukofantew) aor. "I have cheated" - I defrauded. "Unlawfully exacted", Nolland.
apodidwmi "I will pay back" - I am paying back. Again, the present tense is futuristic, see above, as NIV.
v9
proV + acc. "to" - to, toward [him]. Note that Jesus' words are in 3rd. person, which implies he is not speaking directly to Zacchaeus, but more likely to those who were complaining. So, not really "to him", but about him." "Jesus said of him", Moffatt.
oJti "-" - introducing direct speech.
shmeron adv. "today" - expressing the immediacy of salvation.
swthria "salvation" - "Messianic salvation", meaning, of course, "the kingdom of God has come near to you", 10:9, present / bursting in upon, such that the believer is free to enter / is welcomed in.
egeneto (ginomai) aor. "has come" - came, happened. "Salvation has happened in this house", Johnson.
tw/ oikw/ (oV) "[to this] house" - [to this] house, family. A very interesting feature in the NT., especially in Acts, is the extension of salvation to the repentant person's house, household = family and servants, which is possibly the sense here, but see above. To what extent salvation applies to those under the care of the repentant head of the household is unclear. Are they actually saved, or are they simply brought into a blessed environment where they are better able to respond to the gospel and/or share in kingdom blessings?
kaqoti "because" - because, for / as, as to the degree that. Expressing the reason why, as NIV.
kai autoV "this man, too" - even this one; "even this tax-collector", Marshall.
uiJoV Abraham "[is] a son of Abraham" - He is obviously a son of Abraham by descent so what is Jesus actually saying? The sense is unlikely to mean that Zacchaeus aligns with Abraham morally; possibly as a descendant of Abraham, Zacchaeus is entitled to "salvation", eg. Plummer, Bock, etc. - "because even this tax-collector is a Jew and so is entitled to salvation"; but probably better in the sense that Zacchaeus possesses the faith of Abraham - "because even this tax collector is a true son of Abraham, in that he possesses the faith of Abraham, and so is entitled to salvation", cf. Stein.
v10
gar "for" - for. Expressing cause or reason. Jesus' actions regarding Zacchaeus are explained on the basis of this truth, namely that ....
oJ uiJoV tou anqrwpou "the Son of Man" - Many commentators balk at this title being used here of Jesus' earthly ministry, but surely the eschatological ministry of the "coming Son of Man", that heavenly man who "comes" to the Ancient of Days and receives his kingdom, is a seeking and saving ministry which is realized / inaugurated in the ministry of Jesus.
zhthsai (zhtew) inf. "to seek [and to save]" - The infinitive expressing purpose. The messiah's role of seeking the lost sheep of the house of Israel is central to Old Testament prophecy and to Jesus ministry, cf. Ezk.34. We automatically extend this role to include Gentiles, "save people who are lost", CEV. Yet, for the NT., the lost are the lost of the house of Israel, the Israel scattered and facing destruction. Israel is saved by adopting the faith of Abraham, and it is by a faith like Abraham's that Gentiles become Abraham's children and are incorporated into Israel.
to apolwloV (apollumi) perf. part. "what was lost" - the ones being destroyed. Participle as a substantive. The perfect tense expressing a past situation which is ongoing. "The Son of Man came to find and restore the lost", Peterson.