Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
In chapters 5 to 7 Matthew assembles Jesus' teaching on discipleship. About half the material is found in Luke, and less in Mark. Some of the material is identical to the other synoptic gospels, some is similar. Although these chapters are probably a compilation of Jesus' teachings, they could well have been based on an actual sermon given by Jesus, a sermon which began with the beatitudes, and possibly even ended with the parable of the two house-builders.
The internal unity of chapter 5 is a matter of some debate, especially the beatitudes with the salt/light illustration, followed by v17-20, and then the movement of this opening section into "law" proper - the fulfilment of the law written upon the heart, Deut.30:11-14, Jer.31:31-34. See Dumbrell, "The Logic of the Role of Law", Novum Testamentum 1981/1. Dumbrell makes a strong case for the logic of Matthew's arrangement.
The beatitudes themselves may be arranged in two groups of four, the first four inward looking, the next four outward looking (v8, ?). Hatton and Clark have argued that the first four concern attitudes and the second four deal with resulting actions. Of course, the central issue is whether they are ethical requirements for the present, or eschatological blessings for the future. For myself, I take the view that they are statements of present fact; they identify the qualities of a child of God and the consequent blessings that follow. The disciples, representing faithful Israel in their association with Christ (the one faithful child of God / Israelite), as opposed to the crowd, representing unfaithful Israel, are pronounced "fortunate" for being what they are. In Christ, the disciples share in the new covenant with all its promised blessings.
v1
idwn (eidon) "when he saw [the crowds]" - seeing. Probably the participle does form a temporal clause, as in the NIV, but it is possible that it forms a causal clause; "Jesus went up the mountain because he saw the crowds.
to oroV "a mountainside" - the hill, mountain. Definite article may indicate a particular hill, even prompting us to think of that most particular of mountains, Mount Sinai.
kaqisantoV (kaqizw) aor. part. "sat down" - sitting down. Possibly, "when he sat down his disciples came to him." A teacher sits down to teach.
oiJ maqhtai "the disciples" - Given the context, the beatitudes are for the disciples, but are the disciples the "poor in spirit", etc.? Donald Robinson, former Anglican Archbishop of Sydney, Australia, takes the view that the beatitudes are statements of grace directed to the disciples, "blessed are you, the poor in spirit ...." The text is not so direct, although v11-12 does move to "you", meaning "you disciples." Davies and Allison notes that the beatitudes properly apply to Jesus the messiah in the terms of Isaiah 61:1-3. Jesus is the one "poor in spirit", and of course, in union with Christ, the disciple becomes "the poor in spirit."
proshlqan (prosercomai) aor. "came" - come to. "The disciples gathered around Jesus to hear his teaching."
v2
anoixaV to stoma "he began [to teach]" - he opened the mouth.
edidasken (didaskw) imperf. "to teach" - he taught. The imperfect may be used here to make the point that the sermon on the mount is a summary of Jesus' teachings, "this is what he used to teach", Barclay.
v3
makarioi adj. "blessed" - The word "blessed" is not the best translation. "Fortunate" or "well off", possibly "happy are you" (in Australia we would say "you lucky bastards" - excuse the language and don't try it on in the pulpit!). Jesus is saying to his disciples that the person who is this way is fortunate, they are fortunate to possess these qualities of life, because in possessing them they will inherit God's promised kingdom blessings. Davies and Allison make the point that the blessings are not earned, the beatitudes are not imperatives. Some translations give this impression, eg. "God blesses those people who depend only on him", CEV. An improvement, although ...... "O the bliss of those who realize the destination of their own lives", Barclay.
oiJ ptwcoi adj. "the poor" - Referring to those in total poverty, possessing nothing and with no means to earn a living other than by receiving alms.
tw/ pneumati (a atoV) "in spirit" - Serving to define the poverty. To be poor in spirit is to be totally destitute spiritually and so recognize the need for a total dependence on God; "who know their need for God", Phillips. This beatitude has nothing to do with physical poverty.
autwn estin "theirs is" - In the sense of consequence, not reward. Those who are dependent on God possess the riches of his reign.
v4
oiJ penqounteV (penqew) part. "those who mourn" - the ones mourning. Participle as a substantive. The only clue to this not being physical is that the mourners will be comforted, unless of course, the comfort is a heavenly one. It is likely that the mourning is over sin; "fortunate are those who are broken before God."
paraklhqhsontai (parakalew) fut. pas. "will be comforted" - Possibly a divine passive, although many scholars doubt this feature; "God will comfort them", TEV.
v5
oiJ praeiV (prauV) adj. "meek" - humble, gentle, the self-effaced. "Gentle", seems the best meaning of the word here; gentle in the sense of not demanding of God, "submissive to the will of God" and therefore willing to look to him for vindication.
oJti autoi klhronomhsousin thn ghn "for they will inherit the earth" - "Inherit", lit. receive by lot, therefore "possess." Again identifying the consequence of covenant inclusion through submission to the divine. Here in the terms of Psalm 37:11, inheriting the promised land. "They will receive what God has promised", TEV.
v6
thn dikaiosunhn (h) "righteousness" - righteousness, justice. Jesus is not speaking of those who strive for social justice, or desire it. He is referring to personal vindication, in the sense of God declaring us right before him. Therefore, Jesus is speaking about "justification", the self same justification expounded by Paul. So, the sense is, "those who desire to be right before God." This view is disputed by many scholars who argue that Matthew never really addresses the Pauline doctrine of justification by grace through faith. Yet, the truth is, the gospel is alive with the doctrine of justification, it is just not expressed in a Pauline way. Jesus comes at justification in a typically parabolic way, such that only those with eyes to see, see. Paul takes Jesus' teaching and exegetes it for us, but Jesus is the origin of the doctrine, not Paul. The Sermon on the Mount is a perfect example of how Jesus introduces us to a righteousness that is apart from obedience to the law. In the sermon we are confronted by the demand for a righteousness that exceeds that of the Scribes and the Pharisees, a righteousness, without which, we will not enter the kingdom of heaven. By the end of the sermon we should realize that the righteousness of the new covenant is not within us and that therefore our house faces destruction. Hopefully we will come to realize that only one person has built his house on rock (ie. heard and applied God's perfect law, the law of the heart) and that we need to seek it, knock on his door and ask to come in (incorporate with Christ), before we get swept away by the great flood. In the end, it is only those who hunger and thirst for God's approval who are satisfied.
cortasqhsontai (cortazw) fut. pas. "will be filled" - filled, fed. "Satisfied to the full", Barclay.
v7
oiJ elehmoneV (wn onoV) "the merciful" - The reciprocal nature of mercy and forgiveness is stressed in the New Testament and finds strong support in the Old, Ps.18:25-26, Jo.22:9-10, Pr.21:13..... The Lord's Prayer gives us the classic example, "forgive us our sins as we forgive those who sin against us." This beatitude is not saying that those who show mercy will have mercy shown to them, ie. a salvation by works idea. The fortunate are those who have experienced God's mercy, and as a consequence, find themselves merciful toward others. Such people know God's mercy. Mercy and forgiveness can never be perfectly applied by a believer, but the little we do illustrates the much that God does for us in Christ.
v8
oiJ kaqaroi th/ kardia/ "the pure in heart" - The purity of heart referred to here may be the righteousness of Christ, or even the regenerate nature which is ours through the gift of the Holy Spirit. It is certainly not some moral or sexual purity. The desire to touch the divine probably best describes this quality of human nature, and those who possess it will "be like him" and see the one "who is invisible."
oyontai (oJraw) fut. "will see [God]" - "Will find themselves in God's presence."
v9
oiJ eirhnopoioi (oV) "peacemakers" - one who makes peace between warring sides. A hapax legomenon, once only use in the NT. Clearly, Jesus is not thinking of those who are conflict-resolution councillors. Nor is he speaking about the peaceful. He may be thinking of the peace that comes through the gospel. Evangelists can rightly be described as peacemakers, cf. Isaiah 52:7. In the end, it is likely that Jesus is speaking of those who have themselves made their peace with God.
uiJoi (oV) "sons [of God]" - Members of God's family.
v10
oiJ dediwgmenoi (diwkw) perf. pas. part. "those who are persecuted" - the ones being persecuted. The perfect tense indicates persecution that began in time past and continues into the present, although with participles, aspect stands over tense, so duration is probably intended. The meaning of the word is usually "persecute" in the NT, "to put to flight", "to drive away", but also carries a positive sense, "to follow with haste, and presumably with intensity of effort, in order to catch up with, for friendly or hostile purpose - to run after, to chase after, to pursue. to hasten, to run, to press forward, to press on, to follow without hostile intent"*. Given v10 and 11, "persecute" must be the intended sense.
eneken + gen. "because of" - because of, for the sake of.
v11
este "are you" - The change from the third person to the second person is important, as noted above, v2. This application of the final beatitude guides us in the application of the other beatitudes.
oJtan "when" - whenever. A general time frame is best.
oneidiswsin (oneidizw) aor. subj. "people insult" - they reproach, upbraid.
yeudomenoi (yeudomai) part. "falsely" - telling lies. The word is not present in many manuscripts and so may have been added to reinforce the evil nature of the slander.
eJneken emou "because of me" - because of / for the sake of me. Possibly because of their testimony to Christ, but probably better, because of their identification with Christ.
v12
agalliasqe (agalliaw) imp. "be glad" - "Be exceeding glad", AV.
oJti "because" - Introducing two reasons for joy.
oJ misqoV "reward" - [for] the reward [of you great in the heavens]. The exceeding heavenly reward is divine approval. "Reward", or "payment / wage", is a bit crass, but serves to compare present suffering with future glory and therefore the transitory nature of suffering.
ouJtwV adv. "in the same way" - thus, so. Providing the second reason for joy. A persecuted believer stands in good company. "People did these same things to the prophets long ago", CEV.