Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
Paul's sermon to the Greeks at the Areopagus, Acts 17:22-31, is an example of a gospel presentation to Gentile non-Christians who have little or no understanding of the Bible. As such, it is very applicable to our situation.
Note the following:
i] Paul carefully presents a basis for his message by defining the person of God and the state of humanity.
ii] The main thrust of his message is that the center of our created being is found in our capacity to relate to God, a capacity presently unfulfilled. We are therefore lost.
iii] There is little reference to Jesus, other than Daniel's reference to the coming "Son of Man" - the man who judges, v31. His authority to judge is evidenced by God "raising him from the dead."
iv] Jesus' fulfillment of Old Testament prophesy is not mentioned. When the gospel is presented to Jews there is always a reference to the fulfilment of prophecy. With Gentiles, it would be inappropriate.
Note also how the gospel is developed in this passage:
v22-23. Paul is probably stating an obvious fact, namely, that the Athenians are a religious people. They are concerned about knowing God and willingly admit that
they don't know everything about Him.
v24-25. God is defined. He is creator of all things, Lord, independent and sustainer (he gives life).
v26-28. Humanity is defined. We are created, of one entity/flesh, located in the environment of the earth, confined to a time/space continuum, and created in the "image of God (ie. Our being centers on God and finds fulfillment in relationship with him alone).
v29. The human condition, sinfulness. We have worshipped and sought after the creature rather than the creator.
v30. God's demand and our response - repent.
v31. Warning. Judgement for those who fail to respond. The resurrection is the guarantee of this. This is the punch-line of the sermon.
v22
deisidaimonesterous (deisidaimwn) adj. "very religious" - the meaning can either be superstitious or pious. The Athenians were known for their piety and so pious or religious is the intention here.
v23
agnwstw qew "unknown god" - There were a number of such examples in Athens. Being religious, they didn't want to miss one of the deities.
v24
ceiropoihtoiV adj. "hand made" - made by human hands. Paul is probably alluding to the many temples and idols in Athens "built by human hands", CEV.
v26
oJrisaV (oJrizw) aor. part. "determined" - having set. Attendant circumstance participle identifying action accompanying the main verb "he made." The use of the aorist implies that the business of setting the boundaries of life was not necessarily after the actual creation of the earth.
kairouV (oV) "times" - seasons. A vague term. It can be seasons or epochs of history. Probably epochs is best here. "Fixing their allotted periods", Moffatt
v27
yhlafhseian (yhlafaw) aor. opt. "reach out for" - feel after, grope after. The idea is of "groping after God in the darkness when the light of His full revelation is not available" Bruce.
v28
kinoumeqa (kinew) pres. pas. "move" - move. "Move in Him", but it could also mean, "moved by Him." God is our life and shapes our life.
v29
einai (eimi) pres. act. inf. "-" - to be. The infinitive serves to form a dependent statement of perception/feeling/knowing; "and image formed by the skill and thought of man that is like the divine." By sculpting the divine, having admitted that they were created by Him, they were indeed guilty of idolatry and needed to repent.
v30
uJperidwn (uJperoraw) aor. part. "overlooked" - having overlooked. The participle is adverbial, forming a concessive clause, "although God overlooked our ignorance in the past." Expressing something that is not attended to; punishment that is not followed through or only dealt with lightly. A phrase like "winked at" would be appropriate. God could well have dealt with us, but he closed his eye to our sin. "Forgave", CEV.
metanoein (metanoew) pres. inf. "repent" - to repent. The infinitive forms a dependent statement, indirect speech. This key word does not mean "to feel sorry", but rather "to turn about", "to change direction." In New Testament use it often means to turnaround and follow Christ. So, a phrase like "turn to Christ" would be appropriate.