Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
The passage before us is part of a wider section running from 8:1-9:15. The subject of the section is the collection of funds for the poor believers ("saints") in Jerusalem. For Paul, this is an important subject to broach with the Corinthian believers, but also a touchy one. The financial gifts of the Gentiles to the historic people of Israel serves as a fulfillment of Israel's prophetic expectations. For this to take place, through the ministry of Paul, is nothing less than an evidence to Israel that the kingdom of God is bursting in upon them, in and through the person of Jesus. The historic people of Israel have shared the gift of the good news of Jesus, and it is only right and proper that the Gentiles respond with similar generosity toward the present needs of Jewish believers. Paul hoped that the gifts of the Gentiles, as a prophetic sign to Israel, might soften his fellow Jews to the claims of the gospel. Sadly this was never realized. Soon after arriving in Jerusalem with the collection, he was arrested and forced to declare his innocence before the Emperor in Rome.
v7
perisseuete (perisseuw) pres. "excel [in everything]" - abound, overflow. The word takes on a technical sense in the Corinthian letters, so Paul is likely restating the Corinthian belief that they are rich in spiritual gifts, eg, faith, etc. "Abound in the gifts of the Spirit", "overflow in every grace-gift".
pistei (iV ewV) "faith" - It is unlikely Paul means saving faith, but rather wonder-working faith.
logw/ (oV) "speech" - word. Possibly eloquence, but more likely "spiritual speech", even "tongues".
gnwsei (iV ewV) "knowledge" - Paul was not really complementary of the Corinthian's claim to a hidden and superior knowledge. Is this list partly tongue-in-cheek?
spoudh/ (h) "earnestness" - zeal, eagerness, diligence... Referring to the Corinthians renewed "affirmation" of Paul as their apostle.
iJna + subj. "see that" - that. In Greek, a hina clause, with the verb in the subjunctive mood, usually forms a purpose clause, but sometimes stands in the place of an imperative infinitive. So what we have here is an instruction, "see that", "make sure that ..."
kai "also" - and. Normally only a conjunction, but here it takes a strong role in the sentence, "as well"
perisseuhte subj. "you ..... excel" - you abound. The word Paul used describing the Cronthians excelling in spiritual gifts, is now used in his exhortation that they excel in the grace of giving.
en tauth/ th/ cariti "in this grace of giving" - in this grace. The "giving" is implied. Possibly "in this gracious work", the "work" being the involvement of the Corinthians in Paul's collection for the saints in Jerusalem. "Do come to the front in this gracious enterprise", Moffatt.
v8
epitaghn (h) "commanding" - [I speak not according to] a command, authority. Paul is careful not to demand that the Corinthians support the collection for the saints. They have only just come back on side and so tact is required.
dokimazwn (docimazw) pres. part. "test" - proving, trying, testing. The stress is on comparing, not testing, the generosity of the Corinthians with the Macedonians, whose generosity Paul has already alluded to, 8:1. "I don't want you to read this as an order. It is only my suggestion, prompted by what I have seen in others of eagerness to help and here is a way to prove the reality of your love", Phillips.
gnhsion (oV) "sincerity" - genuine, sincere. Paul want's to confirm the "reality" of their commitment to the collection for the saints.
v9
ginwskete (ginwskw) pres. "[for] you know" - you know. The Corinthians already understand what Paul is about to say; "you already understand."
carin (iV ewV) "grace" - The word gets used differently in different contexts. Here it is a "divine attribute, namely, love in action, expressed on sinners", Martin.
eptwceusen (ptwceuw) aor. "he became poor" - live the life of a poor person. This is clearly a reference to the incarnation. It could be argued that Jesus here identifies with the materially poor, but it is more likely that he identifies with the poor in spirit, the sinner humbled before God and seeking his mercy.
plousioV wJn "though he was rich" - being rich. The participle of the verb to-be here forms a concessive clause, "even though he was rich." Most commentators see the riches as Christ's "being in the form of God", ie. his riches are his pre-existent status, cf. Gal.4:5.
iJna + subj. "so that" - that. Introducing a purpose clause.
plouthshte (ploutew) aor. subj. "you ..... might become rich" - may become rich, wealthy. At face value, being rich involves possessing the consequences of Christ's incarnation, namely salvation. Yet, a more subtle explanation sees "being rich" as acting out our faith, in this case, contributing to the saints in Jerusalem. Christ identifies with our poverty that we might share his riches - love in action. So, we could paraphrase the clause, "so that through his poverty you might become rich in generosity."
v10
genwmhn (h) "advice" - advice, opinion. "Opinion" is better, Paul is going softly with them, "I am only giving you my opinion on this matter."
sumferei (sumferw) pres. "[what] is best [for you]" - [this] is profitable, expedient, advantageous [for you]. The question is, what is expedient? Is it Paul's advice to them, or is it expedient that he gives this advice to them? Is it expedient for them to be involved in the collection for the saints?
oiJtineV (oJstiV) pro. "-" - [you] who [last year ......]. Stronger than the relative pronoun "who" and so here could be translated "you were the kind of people." They were enthusiastic for the collection, not only being the first to contribute towards it, but were the first to decide for it. In v10b the Greek grammar is difficult, but it is likely that Paul is being complementary of the Corinthians early enthusiasm toward the collection for the purpose of encouraging them to take up the project again.
proenhxasqe (proenarcomai) aor. "you were the first" - you began previously. "As far back as last year you were the first to want to do it", Barclay.
to poihsai (poiew) aor. inf. "to give" - the ones doing. Articular infinitive functioning as a substantive
to qelein (qelw) inf. "to have the desire" - the ones willing
v11
epitelesate (epitelew) aor. imp. "finish" - finish, complete. "Complete the undertaking", "bring the undertaking to fruition."
to poihsai (poiew) aor. inf. "the work" - the making, doing. Here possibly the Corinthians "undertaking" to support the collection.
hJ proqumia (a) "eager [willingness]" - eagerness, zeal, enthusiasm [of the willingness]. Possibly "readiness", they were once ready to give, as well as willing to give.
ek tou ecein "according to your means" - out of what you have. Paul is again being sensitive rather than demanding. "Give out of what you can spare."
v12
hJ proqumia (a) "willingness" - Paul continues with his thought that what is important is the Corinthians eagerness to support the mission. Their actual financial support will reflect their capacity to give.
prokeitai (prokeimai) pres. "is there" - is already there, set before. The Corinthians eagerness for the collection is already confirmed.
euprosdektoV adj. "acceptable" - "Acceptable to God" is better than acceptable to the Corinthians capacity to give.
kaqo ean "according to what [one has]" - in accordance with whatever. It is acceptable to God for a person to give according to their abundance (what they may have) not according to their poverty (what they don't have).
v13
iJna "[Our desire is not] that" - that. "Our desire" is not in the Greek, but helps to express the sense of the verse. Moule suggests that the hina clause probably serves as an imperative infinitive; "let there not be." Also possibly, "indeed it is not a question of a relieving of others at the expense of your own afflictions."
anesiV (iV ewV) "relieved" - release from pressure
isathtoV (hV htoV) "equality" - equality, fair dealing. The Corinthians should share with their not-so-well-off brothers in Jerusalem, given that the Jerusalem church has shared the gospel with them. From our abundance we share, and visa versa. Such is fair dealing.
v14
en to nun kairw "at the present time" - Paul may simply be saying "at the present moment" the Corinthians are economically sound and can share with the Palestinian believers in their time of financial need. It is often argued that there was a drought throughout Palestine at the time. Yet, Paul is more intent on the Gentiles fulfilling scripture by sending gifts to Israel as a sign that the kingdom is now. Given this theological perspective it is possible that the "present time" is a time when God's grace is extended to the Gentiles, which time will be reversed when he again pours out his grace on Israel. When that time comes the reverse will apply.
iJna "so that [in turn]" - in order that [also]. Introducing a purpose clause, although result is possible; "with the result that." Paul does seem to drive home the implication that the offering of the Gentiles to Israel now "is in order that" Israel may give return blessings in the coming age when God's focus is again on his historic people. Paul covers this theology in Romans 9-11.
v15
oJ to polu "he that gathered much" - the one the much. The "gathered" is implied and so may be read as "has".
epleonasen (pleonazw) aor. "have too much" - have an abundance. The quotation has no Christological significance, rather it simply illustrates fair dealing under God.