Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
The Pastoral Epistles of I Timothy, Titus and II Timothy were probably written by Paul at a later stage in his ministry. Although it is not possible to be sure of what happened at the point where the book of Acts finishes, tradition has it that Paul was released around 60AD. He then continued with his ministry of building up his existing churches, and some believe he even journeyed to Spain to establish the Christian church there. Whether he did or did not visit Spain, it is most likely that he was able to continue his ministry for a further seven years before being executed during the reign of Nero, possible 67AD. I Timothy and Titus were written before his arrest and II Timothy while in prison for the last time.
The purpose of these letters, known as the Pastoral Epistles, was to encourage two student ministers. Timothy was a Pastor at Ephesus, and it was to him that he penned two personal letters of encouragement. The letters do not have the same power as his earlier works, they are not as theological, rather they deal with church discipline, order and the role of ministry.
v12
carin exw "I thank" - I have grace. Possibly in the sense of actively thank, "I render thanks", Moffatt, or feel thankful, "my gratitude goes out to him", Barclay.
tw/ endunamwsanti (endunamow) aor. part. "who has given me strength" - to the one having empowered, enabled, strengthened. "Enabled" for service, the aorist possibly indicating Paul's initial strengthening in the Spirit, rather than ongoing strengthening, although most translators opt for a perfect sense. "Has made me equal to the task", REB.
oJti "that" - that, because, since. Probably causal, "because."
hJghsato (hJgeomai) aor. + acc. "he considered" - he considered, counted, regarded, reckoned, deemed. Again, the aorist indicating a punctiliar action, best understood as past. "He judged me faithful", NRSV.
piston adj. "faithful" - reliable, faithful, trustworthy, dependable. "He considered that I was someone who could be depended on", TH.
qemenoV (tiqhmi) aor. part. "appointing" - having put. "Assigning / giving responsibility to."
diakonian (a) "his service" - service, ministry. Paul commonly uses this word for Christian ministry, so "appoint me his minister", Phillips.
v13
onta (eimi) pres. part. "I was" - Possibly temporal, "before", but more likely concessive, "even though", Robertson. "Though I had formerly been ...", Moffatt.
proteron adv. "once" - formerly, previously. "Before I became a Christian", TH.
blasfhmon (oV) "a blasphemer" - A person who speaks ill of God or others, here probably of defaming the things of God, but also used of a person who claims divine standing.
diwkthn (hV ou) "a persecutor" - A hapax legomenon, once only use in the NT. A person who treats others badly, here probably of Paul's persecution of the church.
uJbristhn (hV ou) "a violent man" - an insolent person. Probably here Paul's violence toward the church is in mind, as NIV.
alla "but" - Adversative.
hlehqhn (eleew) aor. pas. "I was shown mercy" - I was shown kindness. The agent of the action is obviously Christ; "the Lord Jesus took pity on me."
oJti "because" - Causal is unlikely, rather it introduces an epexegetic clause which serves to explain why the Lord did not regard his sin as beyond redemption.
agnown (agnoew) pres. part. "in ignorance" - being ignorant. A circumstantial participle of manner, Robertson. "I didn't know what I was doing", CEV.
en apistia/ (a) "unbelief" - Paul obviously believed in God, but not Jesus; "I had not yet put my faith in him (Jesus as the Christ)", CEV.
v14
hJ cariV (iV ewV) "the grace" - the mercy, kindness. Particularly used of God's undeserved kindness and love toward sinners, as here.
hJmwn pro. "our" - Paul is being inclusive.
tou kuriou "Lord" - the lord. Probably still referring to Jesus.
uJperepleonasen (uJperleonazw) "was poured out on me abundantly" - was present in great abundance. A hapax legomenon. The prefix extends the meaning of "overflow" by adding the sense "above its usual measure." "He has greatly blessed my life", CEV.
meta + gen. "with [faith and love]" - Possibly grace comes with divine faithfulness and love or even grace may be described as divine faithfulness and love. It is more likely that grace prompts in the believer faith and love in that these qualities are found in those who are "in Christ." "My sin was great, but the grace of our Lord was still greater, and with it there came (flourished!) the faith and love which are to be found in Christ Jesus", Barclay.
en + dat. "in [Christ Jesus]" - The sense is "in union with", "identified with". Both nouns, "faith and love" flourish "in our identification with Christ Jesus."
v15
pistoV oJ logoV "here is a trustworthy saying" - The first of 5 "faithful sayings."
apodochV (h) "acceptance" - approval, acceptance, reception. Deserving of recognition; "to be completely accepted and believed", TEV.
hlqen eiV ton kosmon "came into the world" - Although the incarnation is not spelled out, it is surely implied in the terms of Jesus coming from the Father to be with us.
kosmon (oV) "world" - the sphere of human habitation.
swsai (swzw) aor. inf. "to save [sinners]" - to save, rescue, restore to a state of wellbeing. The infinitive is final (expressing purpose); "in order to save sinners."
prwtoV adj. "the worst" - foremost, first, prominent, former. "I am the greatest."
v16
alla "but" - but, rather. This connective may establish continuity in the argument leading to a reason why God showed mercy toward Paul, namely that he may be an example. This seems a questionable purpose, so probably a contrast is being expressed: Paul's opinion of himself as compared to, "rather than", God's opinion, namely, that Paul was worth saving.
dia + acc. "for [that] very reason" - because of [this].
touto "that" - Either what precedes, God's grace or Paul's sinfulness, or what follows, God's intention to use Paul as a display of his patience. Surely it is what precedes.
hlehqhn (eleew) aor. pas. "I was shown [mercy]" - I received. The agent being God or Christ. "I was mercifully treated", NAB.
iJna "so that" - that. Probably forming a purpose clause, although a consecutive (consequence, result) clause is possible given that "that very reason" points back. "I realize that I was the worst of them all, and that because of this very fact God was particularly merciful to me. I was a kind of demonstration of the extent of Christ's patience towards the worst of men, to serve (which serves) as an example to all who in the future should trust him for eternal life", Phillips.
endeixhtai (endeixnumi) aor. subj. "might display" - might display, point out, demonstrate / prove. The prefix emphasizing completeness. Here "show" or "demonstrate".
thn apasan makroqumian (a) "his unlimited patience" - the all long-suffering, forbearance, patience. "The endless patience of Christ Jesus", CEV.
uJpotupwsin (iV ewV) "an example" - pattern, model. Paul's situation, his state of rebellion and then his salvation, is "a perfect example."
twn mellontwn (mellw) pres. part + inf. "would [believe]" - of the ones being about [to believe]. The participle + infinitive forming a durative future; "for those who were going to believe in him", Barclay.
ep "[believe] on [him]" - upon, on. As of putting ones weight upon. An uncommon way of expressing faith in Christ.
eiV "receive [eternal life]" - toward, to [eternal life]. "For eternal life", NJB, although it makes more sense to say "gain eternal life", Moffatt.
v17
de "now" - but, and. Here functioning as a connective, as NIV.
tw/ basilei (euV ewV) dat. "to the King" - There is no verb in the doxology and so it must be assumed - NIV "be [honor and glory ..]." The dative is probably a dative of respect / reference and is a common feature of doxologies, so with respect "to the King .... may he receive (be ascribed to) honor and glory forever."
twn aiwnwn (wn wnoV) gen. "eternal" - of the ages. The genitive can mean either that God rules over all the ages of time, or that he is an ever-living God, as NIV. The second option, that the genitive is attributive, a common Semitism, seems likely, cf. Wallace p88. "Who rules forever", TH.
afqartw/ adj. "immortal" - not perishable, not able to be destroyed.
timh (h) "honor" - "Respect."
doxa (a) "glory" - Probably in the sense of giving praise to.