Notes
Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v12
Ouc oJti "not that ....." - Paul is correcting any idea of perfectionism that might have been mistakenly read into the proceeding words.
elabon (lambanw) aor. "[not that] I have obtained [all this]" - received. Paul uses the aorist tense to express the action as completed (constative). The object "all this" is supplied and refers to his desire expressed in v10 and summed up in the word "the prize." It is possible to further the athletic image present in this passage: "I do not claim that I have already succeeded", TEV.
h "or" - or, than. Probably here serving to link two similar ideas.
teteleiwmai (telew) perf. pas. "[not that I have] ... been made perfect" - have been perfected, completed, full-grown, matured. Paul now uses the perfect tense to locate the reception of all the goals of v10 up to the present. His point is that he has not yet achieved this goal, ie. perfection.
diwkw "I press on" - I pursue, follow, press forward, grasp [if indeed I may lay hold of]. "I keep on running and struggling to take hold of ("capture", JB; "win", Moffatt) the prize", CEV. The object "prize", v14, is often supplied.
ef wJ/ "for which" - that for which. Probably expressing a final (purpose) sense - for a particular reason; "the purpose Christ Jesus had in mind when he won me to himself", TH. Consequential is possible, ie. because, cf. Rom.5:12, 2Cor.5:4. Lightfoot opts for purpose.
katelhmfqhn (katalambanw) aor. pas. "[to take hold of that for which Christ Jesus ] took hold of me" - "I was laid hold of by Christ Jesus"; "for which Christ grasped me", Phillips.
v13
egw emauton "I" - I myself. Emphatic position in the Gk.
ou logizomai "do not consider" - do not think. "I do not regard", Barclay.
kateilhqenai (katalambanw) perf. inf. "to have taken hold of [it]" - to have laid hold of. The infinitive may be treated as complementary, completing the sense of the verb consider, or introducing dependent statement of perception, "I know that I have not yet taken hold of it." The object "it" = "all this" = v10 = the prize, v14. The object is supplied. "that I have already won it", TEV.
epilanqanomenoV (epilanqanomai) pres. part. "forgetting" - [the things behind] forgetting. The participle is probably modal, expressing the manner of the doing, so also "straining toward." The present tense indicating continuation, "keep forgetting", in the sense of paying no heed to what was in the past
epekteinomenoV (epikteinomai) part. "straining toward" - stretching forward like the runner about to hit the line. Here, striving to realize v10. "Strain every nerve to reach", Barclay.
v14
skopon (oV) "goal" - mark, target. If athletic imagery is intended, which seems obvious, then the line, or mark, upon which the athlete fixes their eye is the tape at race end; "I run straight toward the finishing line."
to brabeion (to) "prize" - The prize given to the winner of the race. Lightfoot says it is "our heavenly rest." It is certainly "heavenward", or literally "above" and is the fulfilment of our "calling", v10.
thV anw klhsewV (iV ewV) gen. "for which [God] has called me heavenward" - of the high/upward calling. The "upward" calling possibly means high in quality, but more likely high, as in heavenly. Probably a genitive of apposition; the prize consists of the heavenly life hoped for in v10.
v15
teleioi (oV) "mature" - perfect, completely good.... / full-grown, mature. "Called perfect", JB is a possibility, but the sense of having reached maturity in the Christian life is more likely. "All of us who are mature Christians", Barclay.
fronwmen (fronew) pres. subj. "should take such a view [of things]" - let us think, take on this way of thinking, take on this attitude. Hortatory subjunctive is likely. "This must be how all of us ... feel about life", Barclay.
ei + ind. "if" - Forming a conditional sentence, 1st class, where the condition stated in the protasis is a reality. Many will think differently.
eJterwV adv. "differently" - otherwise. Lightfoot suggests that here the word may mean "amiss". So, "if on some issues our attitude is amiss ......", "if at present you cannot see this", Phillips.
apokaluyei (apokaluptw) "will make clear" - reveal, unveil. Possibly here "remove". If on some points we are amiss (our thinking and behavior is otherwise than it should be) God will "remove" the failing, he will not count it. Yet, surely the sense "clarify" is more likely; "this also God will make plain to you", REB.
v16
Note textual problems caused by the elliptical nature of this verse (words seemingly left out for brevity), and attempts to rectify the problem by copyists. Lit. "nevertheless/whereunto, to what we attained, by the same (rule?) to follow/walk (+, "let us mind [think] the same thing", AV).
plhn "only" - nevertheless, but. This conjunction often takes an adversative sense, "but", sometimes, as possibly here, a condition, so NIV. Possibly introducing a concluding statement, a summing up, a kind of "but I would make this point"; "this one thing I say", Barclay.
tw/ autw/ "to what" - by the same, in conformity with. Dative of rule.
stoicein (stoicew) inf. "live up to" - to walk in a straight line as in marching order, to carefully follow a direction or principle, to live... Most like an imperatival (commanding) infinitive, rare in the NT. An exhortation to press on toward the finish line, "the goal." The addition of an object "rule" or "standard" is unnecessary and actually imports a foreign idea. See TEV, Barclay ....
efqasamen (fqanw) aor. "already attained" - arrive at, come to reach. Although "anticipate / precede" is not the usual NT meaning, the word does carry this meaning and would suit the present context, given that Paul's point is that we haven't arrived, but do anticipate arriving at the finish line. Yet, it is quite possible that Paul is pointing out that to some degree we have realized v10 (arrived), but should continue to press on; "but whatever be the point that we have already reached, let us persevere in the same course", Weymouth.
|