Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v1
cronwn (oV) /kairwn (oV) "times and dates" - times and seasons, Dan.2:21, 4:34. This is technical language concerning the timing and events of the parousia. Jesus had already ended such speculation, Act.1:7, but it is something we find hard to give up. "The time or date when all this will happen", CEV.
v2
akribwV adv. "very well" - accurately, precisely. Not a common word in Paul's usage and so possibly it was used in the letter from the Thessalonians. They know the details of the second coming, namely that Jesus will return unexpectedly and that's the end of the matter. The only people caught out will be those who don't believe in an unexpected return. "Perfectly well", NEB.
kuriou (oV) "Lord" - Used initially of God in the LXX and then of Jesus in the New Testament. The phrase "day of the Lord" comes originally from Amos 5:18 and refers to the day of judgment. The loss of the article indicates it is now a technical term.
nukti (nux, nuktoV) "night" - This image from Jesus is further developed by Paul in this passage. The early Christians came to believe that Jesus would return in the night, even Easter eve (Jerome). Paul develops the image of night in the terms of moral indifference and this was also used to identify a particular time for the return of Christ - a time of moral decay. Yet, the image is portraying a moment when we least expect it.
v3
oJtan + subj. "while" - when. Forming an indefinite temporal clause. "When people are talking of how peaceful and secure life is", Barclay.
eirhnh (h) "peace" - possibly in the sense of security, inward peace.
asfaleia (a) "safety" - secure from outward threat. cf Ezk.13:10. The false prophets proclaimed security and safety when there was none.
aifnidioV adj. "suddenly" - Either sudden destruction as an adjective, or suddenly /all of a sudden, if used as an adverb.
oleqroV (oV) "destruction" - disaster, ruin. This word is opposite to salvation/life and therefore illustrates disaster in the sense of separation from God. "Suddenly they will suffer terribly", TH.
wdin (in inoV) "labor pains" - Often used to describe God's judgment in the Old Testament. The idea is not describing inevitability, but rather suddenness.
ekfugwsin (ekfugw) aor. subj. "escape". "Escape there is none", Moffatt.
v4
skotei (oV) "darkness" - Here the sense is of the realm of wickedness.
katalabh/ (katalambanw) aor. "should surprise" - should overtake, take. Different meanings are possible, such as "harm" or "seize", but "surprise" seems best.
klepthV "thief" - The end will come just as suddenly and unexpectedly for the believer, but we will not be surprised as a thief is surprised by the light of the new day.
v5
uJioi fwtoV "sons of light" - In the sense of belonging to Christ the light. "Sons" is idiomatic, so "you belong to the light", CEV.
uJioi hJmeraV "sons of the day" - In the sense of belonging to the age to come, the new day.
v6
kaqeudwmen (kaqeudw) subj. "let us .... asleep" - let us [not] sleep. Hortatory subjunctive. The image is of moral laxity.
grhgorwmen (gregorew) subj. "alert" - let us keep awake, be vigilant, watchful. Here of moral alertness and vigilance against evil.
nhfwmen (nhfw) subj. "self-controlled" - sober, not influenced by alcohol. The idea is either of self-control, or quietness of mind, both of which are lacking in an intoxicated person.
v7
oiJ mequskomenoi (mequskomai) pas. part. "those who get drunk" - the ones being drunk. The participle as a substantive. The sober sleep at night while the drunkard parties at night. The sons of the day / light sleep at night. "Drunkards", Moffatt.
v8
de "but" - but, and. Here adversative.
onteV (eimi) pres. part. "since" - The participle of the verb "to be" is adverbial, causal.
hJmeraV (a) gen. "[we] belong to the day" - of day. The genitive is possessive, as NIV.
hnfwmen (nhfw) pres. subj. "let us be self-controlled" - may be sober. Hortatory subjunctive.
endusamenoi (enduw) aor. part. "putting on" - having clothed/armed oneself with. The participle is modal, expressing the manner of being self-controlled. "It is not enough to watch and be sober, we must also be armed", Chrysostom.
qwraka pistewV kai agapaV "[putting on] faith and love as a breastplate" - put on faith and love as we would arm ourselves with a breastplate. In Ephesians 6:10-18 Paul uses a similar image of the Christian soldier's armor. In Ephesians the breastplate is "righteousness." Paul's meaning is open to debate. Is he telling us to take on the divine qualities of Christ through identification with Christ (possible imagery from Isaiah), or is he telling us to behave in a particular way (righteousness then means acting rightly)? If Paul is developing an ethical idea here, then it is the putting on of love and faithfulness (rather than faith in Christ), in the sense of doing it.
perikefalaian elpida sowhriaV "the hope of salvation as a helmet" - We must put on the hope of salvation as we would arm ourselves with a helmet. Here the imagery is the same as Ephesians, and as in Ephesians, it is difficult to see how the imagery is ethical in nature. On the surface it seems like an exhortation toward assurance - "be sure of your eternal hope, your salvation."
v9
ouk eqeto (tiqhmi) aor. "did not appoint" - did not put. The word "appoint" carries with it divine intent in the sense of "chose", "destined", but a simple sense of the word is probably intended, so "put". God did not gather us into the Christian fellowship to then destroy us.
orghn (h) "wrath" - wrath / anger. In v9-10 Paul defines the basis of our assurance, but here he takes a negative tack. We are not set to face condemnation in the day of judgment.
peripoihsin (iV ewV) "receive" - obtain, acquire. Here the positive, the gift of eternal life.
dia + gen. "through" - through, by means of. Paul then states the means of our salvation, "through", in the sense of the causal activity of Christ. Here his death.
v10
tou apoqanontoV (apoqnhskw) aor. part. "he died" - the one having died. Participle as a substantive. Paul defines the causal activity of Christ in his death on our behalf.
iJna + subj. "so that" - in order that [...... we might live]. Forming a purpose clause.
aJma sun "together with" - most agree that the words should be separated. "We might together live with him."
zhswmen (zaw) aor. subj. "we may live" - The purpose of Christ's death on our behalf is that we might live eternally with him. Possibly hortatory, "we should live together with him", Moffatt.
kaqeudwmen (kaqeudw) subj. "asleep" - we are sleeping. Here the sleep is most likely the sleep of death, while those who are awake are those who are living now. Paul does seem to have changed the imagery at this point from the imagery of waking and sleeping earlier in the passage. A bit confusing!
v11
parakaleite (parakalew) imp. "encourage" - We should encourage one another to live as children of light as we await that awful day.
oikodomeite (oikodomew) imp. "build [each other] up" - edify. This is a popular concept for Paul; the building up and constructing of the Christian character. "So then, we must encourage each other, and we must always make life stronger and better for each other", Barclay.