Notes
Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
Context
Our passage for study falls within a larger section running from 8:1 to 11:1, where Paul deals with a question put to him by the Corinthian believers concerning their right to eat food associated with idolatry, eg. eating at pagan celebrations, eating food consecrated to idols. In chapter 8 Paul agrees with the Corinthian libertines' ("the strong") claim that there is only one God, that there are no idol gods and that eating food, wherever it may have come from, is of no consequence to God. Yet, Paul goes on to show that the libertines' "knowledge", their claim to a gifted spiritual insight that gives them independence, is really quite flawed. God may not be interested in food, but he is concerned if our eating destroys the faith of a brother or sister. In chapter 9 Paul details his own example of self-control for the sake of the gospel, and goes on to explain that although he has found liberty/freedom in Christ, he happily becomes "all thing to all men" for the sake of their salvation. Like an athlete he willingly pummels his body, pushes through his desire for self-indulgence or the claiming of his own rights, and does this to achieve the prize - the work of the gospel, with its goal of saving the lost. He writes with the intention that his example should be followed by those who demand the freedom to eat food associated with idols at the possible expense of a brother's salvation. In 10:1-13 Paul warns these Corinthians believers, these libertines, "the strong", of their false security. Israel perished in the wilderness and they were God's specially chosen people. Paul then goes on to expose the Satanic links with pagan cultic activities, 10:14-22. Finally, in 10:23-11:1 he tackles the issue of temple food in the marketplace and approves its purchase and eating, as long as a "weaker" brother is not confused by this action.
Greek notes
v24
ouk oidate (oida) perf. "do you not know" - you not know. "Are you not aware", or expressed in the positive, "you are well aware", Barclay.
en stadiw/ (on) "in a race" - in/at a stadium, racecourse. "Race" used to aid meaning.
oiJ treconteV (trecw) pres. part. "the runners" - the ones who run.
brabeion (on) "prize" - a reward for having won a competition.
trecete (trecw) imp/ind. "run" - Surely imperative here. Paul is calling for a type of running, rather than winning. He is calling for a winning type of running. This serves to image a Christian life which exercises self-control, even self-denial, for the sake of the gospel, ie. so that the gospel can do its saving work unhindered by behavior which undermines the faith of a seeker.
ouJtwV "in such a way as" - thus, so, in this way. Probably referring back, so "run in this way, ie., like the (one) person who runs and wins the prize"
iJna + subj. "to [get the prize]" - that [you may obtain]. Possibly forming a purpose clause, "in order that you may obtain the prize", "run so as to win", NAB. Yet, it is likely that with the adverb houtws the clause is epexegetic explaining the type of running Paul is calling for, "run like that - to win", NJB.
v25
paV oJ agwnizomenoV (agorizomai) mid. part. "everyone who competes in the games" - all the ones competing, striving (as in a contest). "Athletes", NRSV.
egkrateuetai (egkrateuomai) "goes into [strict] training" - exercises self-control, self-discipline, self-denial. The sense of the word is "to exercise mastery over oneself."
panta adj. "strict [training]" - all things. Accusative of respect, "exercises self-discipline in everything."
"[they] do it" - [these ones]. Supplied.
iJna + subj. "to [get] - in order that [they may receive]. Forming a purpose clause.
stefanon (oV) "crown" - A wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office*
afqarton adj. "a crown that will last forever" - an imperishable, incorruptible, [one]. "Crown" understood. It is generally argued that Paul is imaging the final goal of the Christian life, namely, "the eschatological goal", Fee, "the crowns of righteousness, glory and life", Thiselton. Paul's use of this image here would then serve as a warning of the eternal consequences for those in Corinth who feel that their freedom has priority over a brother's spiritual welfare. Yet, it is unlikely that this is the point Paul is making. It is certainly likely that the "imperishable" thing for the believer is spelled out in v23, namely "the gospel", although Paul is referring to his participation in the work of the gospel; "I want to play my part in it properly", Phillips, not the "blessings/benefits of the gospel", in the sense of eternal life. So, it is likely that the "crown" is the reward for Paul's participation in the work of the gospel, namely, the "fruit of souls." Possibly also the "well done thou good and faithful servant", although, in Jesus, all believers get the "well done mate"!!!
v26
egw toinun ouJtwV "therefore I" - I therefore in this way [run]. "I, for my part, therefore, am so running as one not distracted from keeping an eye clearly on the goal", Thiselton.
trecw pres. "run" - It is likely that Paul is continuing with his training illustration and that therefore, both the running and boxing imagery here refer to "strict training" rather than running a race. "I don't press forward in the Christian life like an athlete without a training schedule."
adhlwV adv. "aimlessly" - uncertainly. "I do not run as if there were no goal to reach."
pukteuw "I [do not] fight" - I box [not beating air]. A change in imagery which enables Paul to speak of pummeling his own body, v27.
derwn (derw) pres. part. "beating [the air] - beating, flaying. Possibly describing a boxer who wastes his time "shadow-boxing", Barclay, Phillips, NAB, or better, a boxer in training who, instead of getting into the rough of it, dances around like a fairy and plants his "blows upon the empty air", Moffatt.
v27
uJpwpiazw pres. "I beat [my body]" - I treat severely. The literal sense of the word is "to strike under the eye / to give a black eye to", which leads to a metaphorical sense, "treat roughly / maltreat", BAGD. It is very unlikely that Paul has in mind self flagellation, rather the mastering of his life with a view to eternal verities; "I discipline" my life, Bruce.
mou to swma (a atoV) "my body" - It is unlikely that Paul has in mind the fleshly body, rather the sense is metaphorical, "that piece of the world which we ourselves are and for which we bear responsibility", Kasemann; "myself", Fee.
doulagwgw (doulagwgew) pres. "make it my slave" - lead, make, treat as a slave. The literal sense leads to the metaphorical, "bring it (Paul's life, not fleshly body) under control", NJB.
khruxaV (khrussw) aor. part. "after I have preached" - having preached. Possibly forming a temporal clause, or purpose. We often understand the word "preaching" in terms of gospel preaching, evangelism, but obviously here the preaching is to believers, particularly the Corinthian libertines.
adokimoV adj. "disqualified for the prize" - not standing a test. The sense "unqualified / disqualified / rejected as unusable / not approved" probably pushes the meaning too far, unless of course, Paul has in mind the 10 month training schedule that is required for participation in the Isthmian games, without which an athlete is disqualified. The primary sense of the word relates to testing the purity of metals, especially coinage: "that which does not prove itself to be such as it ought", Thiselton. In failing the test, Paul is not saying he loses his salvation, rather that the worth of his life, his ministry, is shown to be not as it ought to be. "I discipline my life, for I don't want to tell others ("preached") to exercise self-discipline, and then find my own life exposed as undisciplined."
|