Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
Context
In typical form, in this his second letter (possibly third) to the church at Corinth, Paul begins by giving thanks for the Christian standing of the Corinthian congregation, 1:3-11.
Then, in 1:12-2:4 (possibly 2:13 or 2:17, depending on the section division), Paul undertakes to defend himself against criticisms leveled against him by members of the Corinthian Church: that he is weak, vacillating and fickle. Paul sets out to defend himself for the change he made in his travel plans. First, he points out that his intention to visit Corinth was noway a smoke screen. He is not the type of person who says "yes" when he means "no", v12-17. Paul then defends himself theologically. As an apostle of an unambiguous gospel, he points out that his personal life can't help but reflect the dependability of the promises contained in the gospel. This serves as our passage for study, v18-22. Finally, he explains that he failed to follow through on his intended visit to Corinth out of consideration for them, not out of consideration for his own welfare, v23-24; he didn't want to cause them pain, 2:1-4.
Greek notes
v18
pistoV adj. "faithful" - reliable, trustworthy. Either serving as a comparison, "God can be trusted and so can I", CEV, "as surely as God keeps his words", Barclay, or as an oath, "God is my sure witness that my language toward you is consistent, not vacillating", Bruce. Thrall suggests it is an oath, although a comparison seems more likely.
hJmwn "our" - of us. The plural "our", when the singular "my" would be expected, is possibly epistolary, therefore "my" may be intended. Paul is possibly being inclusive, referring to the evangelistic team that intended to visit.
o logoV "message" - the word. It is possible that the criticism against Paul extends beyond his unreliability when making travel plans, to the unreliability of his message, namely, the gospel. Yet, it is unlikely that he is defending the reliability of his "gospel/message" here, but rather his own reliability when it comes to keeping promises. Paul is not into making "airy promises", Hering. "Our promise to visit you wasn't a vacillating `yes' and `no'"
v19
gar "for" - Note position of this conjunction in the Gk. It serves to underline "God", the "trustworthy" one. "For my example is the Son of a trustworthy God."
tou qeou ... uiJoV "Son of God" - Is the sense of this title here messianic or filial? It is certainly likely that "Jesus Christ, Son of God" is the substance of the gospel that "was preached among you." As to the meaning, it is possible that the message concerns the divine Son who makes us divine in him, although a message that concerns the coming of the promised messiah, "the Son of God", to gather a people before God, is more in line with the apostolic preaching recorded in Acts.
IhsouV CristoV "Jesus Christ" - Properly in apposition to "Son of God."
oJ en uJmin di hJmwn khrucqeiV aor. pas. part. "who was preached among you" - the one / who among you by us having been preached. "Who was preached among you through us", Barclay.
di emou "by me [and ...]" - though, by means of me. The "us" prompts Paul to explain who the "us" is. He properly places himself first in the list seeing that the criticisms are directed at him. "I mean by myself, Silvanus and Timothy."
gegonen (ginomai) perf. "it has always been [yes]" - it has been [yes]. The perfect tense serving to indicate a past action with present ramifications, "in him `yes' was and continues to be reality", Hughes. That is, in Christ, the divine promise of salvation finds its fulfilment; "in him the sure `yes' has taken effect", Bruce.
v20
This verse is difficult to handle as a verb must be supplied in both halves (an ellipsis). Paul is simply saying that Christ fulfills all the promises of God, and to this fact, through Christ, either: i] the people of God give ascent (say "Amen") in worship; ii] Paul and his ministry team give ascent in their gospel preaching.
oJsai "no matter how many" - as many as. A way of expressing "all" without exception. "In him all God's promises find their `yes'", Barclay.
nai "yes" - The "yes", "no", form of expression can be a little confusing to the reader. Paul is simply expressing the fact that all God's promises are realized in Christ: Christ is the one "who fulfills all the promises of God", TH; "every promise of God finds its affirmation in him", Phillips.
en autw/ "in Christ" - in him. Probably "Christ", but possibly "God".
dio kai "and so" - wherefore also. The kai has adverbial force, "for as."
di autou "through him" - through, by means of him. If the sense of the "Amen" is a liturgical affirmation directed to God in Christian worship, then Paul is making the point that it is expressed through Christ, "we say it through him - through Jesus Christ our Lord", Barclay.
to amhn "amen" - the amen, it is true! A Hebrew liturgical word said to give ascent to a prayer, or statement of praise to God. The presence of the article indicates a specific "amen", either in worship, "the customary amen", Plummer, or the affirmation of the "yes" realized in the proclamation of the gospel. Probably not "the final amen", Phillips.
di hJmwn "[is spoken] by us" - through us. The "us" is possibly the Christian congregation in worship; "through our spoken utterance", Martin. Although not widely accepted, it is possible that the "Amen" is but an affirmation of the "yes" expressed by Paul's apostolic team ("us") in their evangelistic work; "Paul's apostolic labour is an outstanding Amen to God and to his glory", Barrett, cf. Thrall. Of course, as noted above, the verb "spoken" is assumed.
tw/ qew/ proV doxan "to the glory of God" - for glory to God. "So that God will be honoured", TH.
v21
de "now" - but, and. Serving to establish a logical connection, "and so ..."
oJ bebaiwn (bebaiow) pres. part. "God who makes [both us and you] stand firm" - the one establishing, confirming, guaranteeing, making sure, making firm, securing. The present tense expresses ongoing action, the ongoing reliability of God's promises in Christ: "is making us and you stand firm." The sense is either of "confirming / verifying" the status of the apostolic team, "along with you", or "securing" our salvation which is "in Christ", lit "toward Christ", expressing relationship with Christ, union with.
hJmaV "us" - The first "us" is obviously Paul and his mission team (possibly the apostolic band), while the second "us" may include the Corinthians. None-the-less, the Corinthians are, with Paul, confirmed in the same sure promises of God: "we along with you belong to Christ", Barclay.
crisaV (criw) aor. part. "He anoints" - having anointed. Reflecting the Old Testament image of an anointing with oil as a sign of commissioning, setting apart for a special purpose. Numerous meanings are possible: set apart for / appointed to ministry / to apostolic ministry; set apart for the kingdom; endowed with the Spirit; endowed with the gifts of the spirit. "Commissioned", RSV; "set us apart", TEV; "Chose us", CEV; "consecrated us to his special work", Phillips. It is possible that the anointing is Christ's and that we share it: "and made us to share his [Christ's] anointing."
v22
oJ sfragisamenoV (sfragizw) aor. mid. part. "set his seal of ownership on" - the one having sealed. A seal used in commerce etc. to verify ownership and the authenticity of the contents. Here indicating "divine ownership and protection", even "legal validation", Thrall. Obviously a metaphorical marking, sealing, is intended, rather than a literal "circumcision", eg., water baptism. "It is God who marked us as his own", Barclay.
tou pneumatoV (a atoV) "his Spirit" - of the Spirit. Probably in apposition to "deposit", "the guarantee consisting of the Spirit", MHT III.
ton arrabwna (wn wnoV) "a deposit, guaranteeing" - earnest, down-payment, deposit, pledge. A deposit given as a guarantee of full payment in the future. As a deposit it does serve as a guarantee, although "guaranteeing what is to come" is not actually in the Greek. "Given us His Spirit in our hearts as His sure pledge", Bruce.