Notes
Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v18
kai "-" - and. "Christ also ....." Peter is making a new point concerning Jesus.
apax "once for all" - once, once for all. The suffering of believers is lightened in the knowledge that Christ's suffering is complete / finished and carries with it life for all those who believe.
peri aJmartiwn "for your sins" - for sins. "In respect of sins."
iJna + subj. "to [bring]" - that. Forming a purpose clause, "in order to bring."
prosagagh/ (prosferw) aor. subj. "bring [you] to" - he might bring, lead, provide access for. Sometimes used technically of a priest or sacrifice brought to God, but here obviously of Christ's sacrifice providing access to God. "That he might bring us to God."
zwopoihqeiV (zwopoiew) aor. pas. part. "made alive" - having been made alive, quickened. Attendant circumstance participle identifying action accompanying the main verb "put to death"; "In his mortal nature he was put to death, but in respect of his spirit, he had new life given to him", Cassirer.
pneumati (a, atoV) "by the Spirit" - in/by the spirit. Possibly an instrumental dative with the Holy Spirit acting as the agent, so NIV, but better a dative of reference, as is "body" - "in the body." As "in the body" describes Jesus' physical death so "in the spirit" describes Jesus resurrection. It is highly unlikely that Peter has some notion of Jesus in a trans-spiritual state between his death and resurrection. The "spirit" may be the "Holy Spirit" or the human spirit, soul, being.... Either way, Jesus is present in Noah's preaching as the Word.
v19
en wJ/ "through whom" - in which sphere, in which state, process or circumstance, in the course of which. The antecedent is most likely the death and resurrection of Christ, v18b. "[even?] in which process he went and proclaimed ....." The death and resurrection of Christ is the bases of the gospel of grace and applies to all preaching, even in the Old Testament. The saving power of Noah's preaching rested on Christ's death and resurrection and in that truth Christ confronted "the spirits in prison", namely Noah's generation. Other antecedents have been suggested, eg. Enoch, Noah and the "Holy Spirit", if "spirit" is taken to mean the third person of the trinity. Another possibility is "spirit", in the sense that Christ is present in the preached word in spirit. It seems best to hold that Christ's life-giving presence moves both back and forward in time.
kai "also" - also, even, indeed, and ... Possibly best left untranslated. Certainly not "also", maybe "even."
toiV en fulakh/ pneumasin "the spirits in prison" - Suggestions range from human, demonic or angelic beings, and the "prison" is most often aligned with Sheol. It is best to see the "spirits" as Noah's generation and their "prison" being their slavery to sin and death.
poreuqeiV (poreuomai) aor. pas. part. "went" - having gone. The participle is probably attendant circumstance expressing action accompanying the verb "preached", so NIV, Moffatt, etc.
ekhruxen (khrussw) aor. "preached" - made proclamation, proclaimed. The gospel of God's grace is what was proclaimed, in that it was a way of salvation for Noah's generation. It was proclaimed by Christ, the Word, through Noah. It is not possible to separate Christ from his Word.
v20
apeiqhsasin (apeiqew) aor. part. "who disobeyed" - the disobeying ones. The participle is adjectival, describing "the spirits in prison." "Who had refused obedience", NEB. Noah's sinful generation, rather than some special group, eg. the angelic "sons of god" who came to the earth and bred with humans, etc....
pote "long ago" - then, once upon a time, long ago.
apexedeceto (apekdecomai) imperf. "waited" - was waiting eagerly, patiently. Most likely referring to God. "the long-suffering of God waited patiently", waiting for the consummation of all things.
kataskeuazomenhV (kataskeuazw) pres. pas. part. "while [the ark] was being built" - being built, constructed, made ready. The participle is adverbial, forming a temporal clause, as NIV. In first Enoch, angels built the Ark, but elsewhere it is Noah.
eiV hJn oligoi "in it only a few" - in which a few .... Peter is emphasizing the insignificant number saved in Noah's day to parallel the small and persecuted band of his readers.
yucai (h) "persons" - souls, living beings. "In which only a small number of persons", Cassirer.
dieswqhsan (diaswzw) aor. pas. "saved" - were saved. "Were brought safely through."
di + gen. "through [water]" - through (of time or place), by means of. The NIV takes a local sense. In the face of the surging waters, Noah and his family were saved and reached the safety of dry land. This is the best sense. Some argue it is instrumental, saved "by means of water." Those who want a link with water baptism favour this sense. The water was the means of their salvation. Not the best sense.
v21
antitupon (oV) "symbolizes" - antitype, echoing, copy, figure... It is often argued that this is a gloss; an early note later included in the text. It is so argued because it is next to impossible to determine its antecedent and so produce a sentence with anything like decent grammar. Of course, it is possibly Peter's note. "Which images our baptism", in the sense that Noah's suffering is a type of ours, works well although is not grammatically correct. "Which baptism (Noah's immersion in suffering) is an image of ours", has similar problems, but also makes sense. The point is that Noah's situation is the same as the readers; it serves as a Biblical type for their situation. As Noah suffered and was saved, so Peter's readers suffer and will be saved. Peter's use of a Biblical type to draw out God's word for his readers rests on the Biblical theology of the kingdom of God. As the kingdom was realized in the life of God's people way back then, so it is realized in his people now.
baptisma (a atoV) "baptism" - immersion. It must not be assumed that this word always means dipping in water. It often has a figurative meaning, eg. immersed in the Spirit, immersed in suffering, immersed in teaching.... In this passage it obviously means immersed in suffering. Noah and his family suffered, but were saved; Peter's readers are now suffering, and like Noah, they will be saved.
swzei (swzw) pres. "saved" - saves, rescues. As Noah and his family suffered at the hands of evil men and the raging sea and yet reached the safety of dry land, so believers today, who similarly suffer, will inevitably be at peace in the presence of the Lord. Baptism, or as it means here, suffering, does not save, it is not an instrument of saving. The local rather than the instrumental sense carries over from v20.
apoqesiV (iV ewV) "removal" - a putting away. Here Peter makes sure that the reader understands that the "baptism" he is speaking of is figurative, it is not a water baptism for the "removal" of filth from the body, not a washing. It is possible, and certainly this is the view of most commentators, that the washing which Peter says he is not speaking of, is the Christian rite of water baptism - the sign of repentance imaging the washing away of sin.
suneidhsewV (iV ewV) "conscience" - the innate power to discern what is good. Here an objective genitive, lit "a good conscience of God" = "a good conscience toward God." Most commentators argue that Peter has dismissed the outward sign of baptism, namely water, to focus on its inward reality, namely the pledge of a good conscience. Yet, the text doesn't say this. Peter want's to make sure that his readers know he is not speaking about the Christian rite of baptism. The good conscience toward God concerns suffering, not Christian baptism. The "good conscience" is well illustrated in the life of Noah. He accepted God's word, proclaimed it to his neighbors, lived it out by building the ark and stood firm in the face of opposition.
eperwthma (a atoV) "pledge" - a promise, answer, pledge. A clause in a contract containing a question and consent. So it is a pledge, consent, commitment, answer.... Possibly "judgment", "decision", Greeven. Even "enquiry" has been suggested. Here most likely of an assent to a situation of suffering that requires a good conscience before God. As with Noah, innocent suffering is the lot of a believer.
di + gen. "by [the resurrection]" - through, by means of. "Through the resurrection of Jesus Christ", NEB. Most translations link this phrase with "saves" at the beginning of the verse. This seems the best way to handle it. The Ark saved Noah and his family in the midst of their baptism of suffering, and Christ's (death,) resurrection (ascension and heavenly rule) will save us in the midst of our tribulations.
v22
uJpotagentwn (uJpotassw) aor. pas. part. "submission" - having been subjected. The participle is adverbial, possibly temporal, Jesus "went to heaven after angels and authorities and powers celestial had been made subject to him", Moffatt. Since Christ is bringing all things under his rule, the troubles of our present life (suffering) are reduced in their power.
aggelwn kai exousiwn kia dunamewn "angels, authorities and powers" - A description of heavenly authorities. It is possible that Peter is referring to the submission of all powers to Christ, powers good and evil, powers with agents on earth.
|