Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v20
toutwn (ouJtoV) pron. "these" - Referring to the disciples presently gathered with Jesus.
twn pisteuontwn (pisteuw) part. "those who believe" - the ones believing. Jesus is not just praying for the unity of the present band of disciples, but also for a wider band of believers (the church) who will come to believe in him through the apostolic preaching.
eiV eme "in me" - to/into me. This prepositional phrase may be linked to "believe", as in the NIV, NRSV.., "believe in me", or may be linked with "word", "believe because of their testimony (word) in me." Given the word order, the natural reading is the second option, but the first is more in character with John. Grammarians argue that in the New Testament the preposition eis, normally translated "into", is often synonymous with the preposition en, "in", as here. The meanings are close, one meaning a movement toward and into something, and the other meaning a static in. So, a believing into Jesus carries the sense of movement toward him, with a consequent resting in his sphere of personal authority. John often uses the phrase "believe in/on (eis) his name", which means much the same, also much the same as "receive Christ / come to Christ / know Christ."
v21
iJna + subj. "that" - that. In this verse we have three noun clauses formed by hina followed by the subjunctive, with one in v22, and two in v23. In v21 the first two have as their object the verb "pray" and as such are epexegetic, explaining the substance of the prayer. The third hina clause defines the goal of the oneness prayed for in the first and second hina clauses.
panteV eJn wsin "all of them may be one" - all one may continue to be. The substance of Jesus' prayer is that his disciples be one. This request is first mentioned in verse 11 where Jesus prays that his disciples be kept safe, probably in the sense of eternally safe by firmly holding onto the gospel of God's grace during their life's journey. The consequence of their security in the gospel is their being "one as we are one." Actually, since the verb is a present subjunctive the sense is "may continue to be one as we are one." The disciples are already one, just as the Father and Jesus are one, and Jesus acts for their security so that they may continue to be one. This then is the substance of Jesus' prayer for all believers. Yet, what type of unity/oneness is Jesus praying for? Verses 21-23 serve to explain something of the nature of this oneness: i] it is a character of the godhead; ii] it links the godhead with believers; iii] it is observable to unbelievers; iv] it prompts faith; v] it exhibits divine glory; vi] it will one day be perfected. It is possible, of course, that the second hina clause is a separate prayer, namely: Jesus prays that believers continue to abide in the divine. Yet, it is more likely that being one and abiding "in" the divine, refer to the same reality. The Father abides in the Son and the Son in the Father, and they are one. This reality is possessed by all believers. We abide in the divine and in that abiding we are one with the divine and one with each other. Jesus prays that this reality will continue for his followers and be ultimately perfected in the last day. So again, what is it? Obviously, something more than organizational unity is intended. It is likely that the nature of this oneness is revealed in the message which Jesus and his followers proclaim. Jesus prays that those who have heard the "message" (the gospel) and believed, may continue one. Verse 23 seems to imply that oneness is evident in love (divine compassion): the Father's love for Jesus and for those who believe in Jesus, cf. also v26. "It is the Divine unity of love that is referred to where all wills bow in the same direction, all affections burn with the same flame, all aims are directed to the same end - one blessed harmony of love", Moulton and Miligan. Nicely put! So, we can probably define this oneness/unity as a unity of love - united in a common understanding and experience of God's gracious mercy displayed in the person and works of Jesus Christ. In short: one in love.
kaqwV "just as" - as. This conjunction introduces a comparative clause which serves to provide an example, or model, of the unity Jesus is praying for. It is repeated in v22 and v23. Brown suggests that the clause is also causative, but this is unlikely. The model of the unity prayed for by Jesus is found in the very existence of God, of his being. God's being is revealed to us in the person of Jesus Christ, the radiant center of whom is divine love: grace, mercy, kindness, forgiveness.... The unity of the godhead is expressed in gracious love between the Father, Son and Holy Spirit, and by extension, to us. So, the unity Jesus desires of us is a common understanding and experience of love between believers. This understanding and experience of love prompts graciousness, mercy, forgiveness, acceptance, ....
iJna kai aouto en hJmin wsin "may they also be in us" - that also they in us may continue to be. The clause further explains the substance of the prayer that "we may continue to be one". Being in the Father and the Son further explains what it means to be one. "That they may continue in the love of Christ in both experience and understanding."
iJna + subj. "that [the wold may believe]" - in order that [the world may believe]. This third hina clause is probably final (a purpose clause), and is probably not functioning as an object of the verb "pray". This being the case, Jesus is not praying that the world may believe through the apostolic preaching. Of course, if he did so pray, the world would believe. Bultman says the clause represents the goal of the oneness prayed for in the first and second hina clauses. As such it functions as an object of "may they be" [in the divine].
oJ kosmoV pisteuh/ (pisteuw) pres. subj. "the world may believe" - Note, in John "believing" is "knowing", cf. v23. A textual variant has "believe" as an aorist. The aorist would imply a belief and knowing at its inception, "that the world may come to believe/know", rather than an ongoing belief/knowing. The consequence of a church infused with love (the grace of acceptance, forgiveness ....) is that the gospel of grace is set before the world in sign, as well as word, and where the gospel is manifested, people believe.
oJti su me aposteilaV "that you have sent me" - that you me sent. The statement is repeated in v23. By itself it seems rather light-weight, but takes on weight in the context of Jesus' prayer in 11:41-42, where the exact same words are used. Here, at the raising of Lazarus, Jesus says, "did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?", 11:40. Jesus is on about revealing the very person of the living God such that the lost may come to know him, to come to know him through the one who was sent, and now through the words of those who proclaim him, cf. v22.
v22
Verses 22 and 23 restate 21, but unpack the prayer a little more by further explaining the nature of oneness.
thn doxan hJn dedwkaV moi dedwka autoiV "I have given them the glory that you gave me" - the glory which you have given to me I have given them. The "given" is in the perfect tense which implies a timeless given. The giving of "glory" concerns the manifestation of the being of God, the content of which has prompted much debate (see Beasley-Murray). For John, Christ's glory is displayed in his crucifixion, in his lifting up, and this as the ultimate act of love, therefore, the glory is the manifestation of a redemption bought with a price, but freely given by grace through faith. The glory is the manifestation of God's gracious love toward broken humanity. It is "given" in that it is "offered" and so can be received and experienced. God's revelation in Christ encapsulates this glory, initially in the person and work of Christ, but now in the inspired record of God's revelation to the world, namely, the scriptures. So, for us, God's Word is the radiant source of that glory, and as noted below, it is this Word which most likely function to maintain unity/oneness, ie. to keep us in God's love.
iJna wJsin eJn "that they may be one" - that we may continue to be one. It does seem that this clause maintains the syntactical structure commenced in v21, namely, as a noun clause formed by the conjunction hina and followed by a present subjunctive, functioning as an object of the verb "pray". If this is the case, the sentence would more properly be translated "I have given them the same glory you gave me; may they be one as we are one." On the other hand, it can be treated simply as a purpose clause, where the purpose of the giving of glory is the maintenance of unity/oneness. Most translations take this tack and so begin the clause with "that" or "so that." The "they" is most likely all believers, rather than just the apostles.
v23
egw in outoiV kai su en emoi "I in them and you in me" - In v21, oneness is explained as: Christ "in" the Father, the Father "in" Christ and disciples "in" the Father and Son. Here it is the Father "in" disciples, with Christ "in" the Father again. All depict the unity of love that is the subject of Christ's prayer.
teteleiwmenoi (teleiow) perf. pas. part. "complete" - [that they may be] perfected [into one]. The perfect tense can imply an attaining of oneness (perfect love) in this life - an example of John's realized eschatology? On the other hand, Paul's perspective of pressing on toward an eternal goal should probably control our understanding of when completeness is attained, cf. Phil.3:12. "That they may attain perfect oneness / be brought to completion as one."
oJti su ..... hgaphsaV autouV "that you ...... have loved them" - because you ..... loved them. The world will see in Christ and his disciples, the very character of God, his infinite love, and this "because" Christ was sent and "because" the Father's love for believers is evident to all. The Father's infinite love is evident in his forgiveness of those who believe through Christ's death and resurrection.
v24
Pater (Pathr) voc. "Father" - Barrett suggests that the better reading is nominative.
oJ dedwkaV (didwmi) perf. "those you have given me" - that which you have given to me. The gift being believers.
qelw "I want" - I wish, will. Christ wills what the Father wills and so therefore, there is no need to ask, concerning those whom the Father has given, that they may share eternity.
iJna oJpou eimi egw kakeinoi eJsin met emou "to be with me where I am" - that where I am those also may be with me. Jesus has made the point that his disciples can't come with him at the moment, but they will be with him in eternity.
qewrwsin (qewrew) subj. "see" - [that] they may see, observe. "Behold the glory of the divine, a glory evident in Jesus", although his disciples could only glimpse this glory through human eyes. We are inclined to see glory in the terms of "divine radiance / transfigured radiance", although again God's glory is most evident in his love for us; his kindness, mercy, his redemptive nature. "That they may behold the glory of the divine."
v25
pater dikaie "righteous Father" - O just Father. The vocative produces a strong "O Father most just."
ouJtoi egnwsan aor. "they know" - these [men] know. Referring to the disciples, as distinct from the world that does not know.
oJti su me aposteilaV "that you have sent me" - that you sent me. The disciples have recognized the divine in Christ, and in recognizing it, have come to know/believe in God. The world, on the other hand, has failed to recognize the divine in Christ, and so God remains unknown to them, and this because God is only known in Christ.
v26
egnwrisa (gnwrizw) aor. "I have made [you] known" - I made known. The lost "know" God because Christ makes him known.
to onoma sou "you" - the name of you. Jesus has revealed the person, the very being of God.
gnwrisw (grnrizw) fut. "will continue to make you known" - will make known. Jesus will continue to make God known through his disciples.
hJ agaph ....... hJ/ + pres. subj. "[in order that] the love ..... may be [in them]" - [that] the love ..... may continue to be [in them]. The present subjunctive of the verb "to be" again indicates that Jesus envisages an abiding (a continuing love) in believers and this achieved through his Word. The love that Jesus envisages in believers is the same love that is expressed between the Father and the Son. Again, the love is linked to the indwelling of the divine. Although not stated, the link obviously extends to the oneness of the Godhead, to believers with the Godhead, and to believers with each other. Being "in", being "one" and possessing "love", are all much the same. This "love", of course, is not an expression of moral rectitude, nor some wishy-washy feeling, but is divine compassion.
hJ agapw hJn hgaphsaV"the love you have for me" - the love which you loved me. This love is an essential relational element of the Godhead which eternally binds the members of the Godhead together.
en autoiV "in them" - Jesus actively promotes his Word-ministry so that love/he may continue to permeate the life of all believers, cf. Rom.8:39. "In" ("among"?) could be paraphrased "intimately associated with them."