Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v1
elalhsen (lalew) aor. "said" - speak. "And in his teaching", Mk. Jesus speaks to the crowds and to his disciples, // Lk.
v2
kaqedraV (a) "seat" - here of Moses' seat, the stone seat in a synagogue where the teacher sat to teach
ekaqisan (kaqizw) aor. ind. "sit" - The aorist "sat" is probably a Semiticism rather than Matthew looking back to a time when the Pharisees were in power.
kai "and" - "The teachers of the law and the Pharisees" presents a problem. Carson's solution that the two groups overlap seems best. "The teachers of the law, most of whom were Pharisees" would be a workable paraphrase.
v3
panta .... oJsa "everything" - all things whatsoever. Some commentators suggest that a disciple would need to qualify the teachings of the Pharisees, eg. their stress on minute details (insect law - the meticulous rabbinical interpretations of the Mosaic law) at the expense of the moral law - justice and mercy. Yet, Jesus makes no qualification and this because the Pharisees do teach the law of Moses, even though in a limited "insect" form. The problem is they try to detail its demands to make it keepable, but ignore mercy when the sinful human spirit (the old Adam) breaks even their insect version of the law. Jeremias argues that Jesus is using irony at this point, such that the last person anyone should listen to is a Pharisee. This is a popular point of view, even publicly stated at the time by members of the Qumran community, but is probably not correct.
eipwsin (legw) aor. subj. act. "they tell" - say. "Do what the Pharisees say"
poihsate (poiew) "practice" - do. Literally, the pharisees say and do not. This is possibly a reference to their hypocrisy, although it may be simply a factual statement. Having reduced the Mosaic law to insect level, they are still unable to keep it. So, having defined, for example, what constitutes work on the Sabbath, they still brake their own application of the Mosaic law. They failed to recognize the real problem, namely sin, which even insect law can stir into rebellion.
v4
desmeuousin (desmeuw) pres. "they tie up" - bind. The Pharisees are good at teaching the details of the law and with great effort it is possible to keep their insect law.
fortia (ov) "loads" - burdens. The insect law of the Pharisees made the law a massive burden, a joyless drudge of legal details affecting every aspect of life.
kinhsai (kinew) aor. inf. "to move" - move, remove. The infinitive is complementary, completing the sense of "not willing." Although the details were designed to make the Mosaic law doable, few could claim to do it. For those who broke the law the Pharisees had no answer. They did not understand that God's law was not doable, that the best it could do for us was give us direction in life. In the end, the function of the law is to expose our condition of sin and thus drive us to God for mercy. The Pharisees could not lift the load for they did not understand grace. They had forgotten that membership of the covenant community rested on faith, a faith like Abraham's, and not on law-obedience.
v5
proV to qeaqhnai (qeaomai) aor. pas. inf. "for [men] to see" - to be seen, carefully look at. This preposition with the articular infinitive forms a purpose clause, "in order to be seen." Jesus now comments on the personal life of the Pharisees and notes that they are men-pleases. Their behavior is designed to gain the approval of others.
fulakthria (ov) "phylacteries" - a small leather pouch tied to the arm or forehead and containing four Old Testament texts. The New Testament word for the "frontlet", as it was known, has pagan associations. Properly translated, the word is "amulet", illustrating the negative connotations ascribed to this "charm" by Jesus and the early church. The Pharisees wore large versions to display their righteousness.
kraspeda (ov) "tassels" - the platted fringe of the outer garment worn by all Jews, Num.15:38f. The Pharisees went for the large version.
v6
filousin (filew) "love" - The Pharisees love the fringe benefits associated with their high status.
prwtoklisian (a) "the place of honour" - This is the seat to the right of the host at a formal dinner.
prwtokaqedriaV (a) "the most important seats" - These seats were on the raised dais facing the congregation.
v7
aspasmouV (oV) "greeted" - greeting, salutation. In later years the status of the Rabbi reached such an exalted height that a disciple would have to walk behind their Rabbi and never greet him unless first greeted.
RJabbi "Rabbi" - master, teacher
v8
klhqhte (kalew) aor. subj. pas. "called" - Disciples are to promote brotherly love rather than a hierarchy of authority.
didaskaloV (oV) "master" - Should be translated "teacher".
v9
patera (hr eroV) "father" - In Aramaic, abba (father) was sometimes used to refer to distinguished teachers, although there is no evidence that the practice was known in Jesus' time. Possibly the term was used of great teachers now deceased. It does seem that Jesus is attacking the notion of a hierarchy among the disciples.
v10
kaqhghtai (hV ou) "teacher" - this is the only use of this word in the New Testament and is probably only used as a synonym to maintain the rhythm of the verse.
v12
uJywsei (uJyow) fut. "exalts" - will exalt, lift up, raise to a height. "Will exalt." A person's standing before God is a gift of grace and not something earned. The humble person recognizes this fact. Jesus is the perfect example of such a person.
tapeinwsei (tapeinow) fut. "humbles" - make low, humble. Humility is not humbug or deference in dealing with others.