Textual notes
Abbreviations,
Bibliography
v13
exhlqen (exerxomai) aor. "went out" - he went out. "Went out" from Capernaum.
paV oJ ocloV "a large crowd" - all the crowd. Possibly "all the people." Mark is again probably emphasizing Jesus' popularity in describing the completeness of the crowd; "a large crowd gathered around him", CEV.
hrceto (ercomai) impf. ind. act. "came" - Imperfect tense "kept coming" implies the crowd came, wave after wave. Again a popularity motif. May also imply that the teaching was in successive groups, Taylor.
v14
to telwnion (on) "tax collector's booth" - toll office, customs house, tax booth. Matthew is obviously a toll collector or a customs and excise officer. Either way, it was a hated profession in that it was fairly corrupt and served the Roman invaders.
akolouqei (akolouqew) pres. imp. act. "follow" - accompany, attend, .... "Follow" with the dative. Note the similarities of Matthew's call with the call of the other disciples. These incidents demonstrate the authority of Jesus' call - they drop what they are doing and go after Jesus. "Follow me (in discipleship)", TH
v15
katakeisqai (katakeimai) inf. "was having dinner" - recline at a table. Reclining was the normal posture for eating a meal at a low table with cushions used for support. "Dined", "having a meal", REB.
th/ oika autou "Levi's house" - the house of him. The grammar could mean Jesus' house, but Mark describes Jesus as a wandering teacher.
aJmartwloi "sinners" - sinners. Used here most likely in the sense of ritually impure rather than criminals and the like. Jesus has attracted a wide crowd of people who have nothing to do with religion and the niceties of the moral and cultic law. Mark is again noting Jesus' magnetism. "Irreligious people", Taylor.
toiV maqhtaiV (hV) "disciples" - This is Mark's first use of the term to describe Jesus' followers.
hkalouqoun (akolouqew) imperf. "followed" - [there were many and] they were following [him]. It is likely Mark is simply explaining why, on this occasion, Jesus is eating with sinners. It is because many of Matthew's associates "followed" Jesus to the house to eat with him and the disciples. Mark's does not describe Jesus as having "many" disciples. Church growth is not His thing!
v16
oiJ grammateiV twn Farisaiwn "the teachers of the law who were Pharisees" - the scribes of the Pharisees. Possibly, "the pharisaical scribes." The addition of Pharisees to the religious crew serves to emphasize the religiosity of these critics in that the Pharisees were the puritans of their day.
elegon (legw) imperf. "asked" - were saying. The religious crew approach the disciples rather than Jesus. Mark may be emphasizing Jesus' authority in that his accusers cannot quite bring themselves to accuse Jesus face to face.
oJti - This conjunction may introduce a question (interrogative) as in the NIV, but it is possibly recitative (introducing a direct statement) and therefore producing the accusation "he is eating with toll-collectors and sinners."
v17
akousaV (akouw) aor. part. "hearing" - having heard. Jesus directly or indirectly hears the criticism, and then acts directly. "Jesus heard what they were saying", Barclay
oiJ isconteV (iscuw) pres. part. "the healthy" - the strong ones. Here the "well and healthy" are intended. "The fit and flourishing", Phillips.
kalesai (kalew) aor. inf. "call" - invite, summon, call. The sense "invite" is best as the word "call" carries theological overtones of a divine "effectual call."
dikaiouV (oV) "righteous" - In not inviting the righteous to share in the coming kingdom, Jesus may be implying that they are either self-righteous and therefore under judgement, or truly righteous and therefore don't need to be invited. As the "righteous" are paralleled with the "healthy", the first option doesn't logically scan, even though it is theologically correct, given the "none are righteous, no not one". None-the-less, it is likely that the parallelism in the saying is used to emphasize a single point, namely, that as the sick needs someone to heal them, so the sinner needs someone to forgive them. It is because of this truth that Jesus associates with sinners and it is this truth that silences Jesus' critics. He must associate with the ritually impure who come to him if he is to lead them to repentance and forgiveness. "It is not upright people, but sinful people I came to invite", Williams.
v18
nhsteuonteV (nhsteuw) pres. part. "fasting" - fasting. "Were observing a fast", Moffatt, better than "used to fast", AV. In the Law, fasting was required only once a year on the Day of Atonement, although the Pharisees fasted weekly on Mondays and Thursdays. Jesus again demonstrates his authority by superseding this important element of Jewish piety (prayer and almsgiving were the other key elements of Jewish piety). He turns "the sorrow of fasting into the joy of feasting", Gundry. The very presence of Jesus demands rejoicing. None-the-less, in the coming days, the horror of his death will lead his disciples to fast in sorrow.
ercontai (ercomai) "Some people came" - they came. Impersonal plural. Who came is not identified, but most likely it was the usual crowd, this time with a question concerning Jesus' authority. If John and the Pharisees require their disciples to follow Jewish piety, on what authority does Jesus supersede this piety, given that his disciples are obviously following his example?
v19
uJioi tou numfwnoV "guests of the bridegroom" - sons of the wedding chamber / wedding hall. "Wedding guests", Weymouth, or possibly "groomsmen", "the bridegroom's attendants", BAGD.
en wJ/ "while" - in the time which, during the time.
oJsoV cronon "so long as" - as long time, how long time. "As long as", BAGD; "fasting is out of the question as long as they have the bridegroom with them", Phillips.
v20
tote "-" - then. "then they will fast on that day", the "then" referring to when the bridegroom is taken away from them (from the disciples).
oJtan + subj. "when" - when, whenever. The associated subjunctive is not intended to express a possible event, "may", but is simply a grammatical requirement; "when he is taken away."
aparqh/ (apairw) aor. pas. subj. "will be taken" - is taken away, removed. After that, Jesus' disciples will fast.
en ekeinh th hJmera "on that day" - The disciples will fast on the day when Jesus is taken away from them because it will be a day of great sorrow. This verse says nothing of an ongoing Christian tradition of fasting on Good Friday, Fridays, Lent, etc... "Then they will go without eating", CEV.
v21
There are many and varied interpretations of the two parables/proverbs recorded in v21, 22. There is much to be said for the C.H. Dodd line, namely, that the image serves to illustrate the realization (better inauguration) of the kingdom of God; it has burst in upon us, the cloth is torn, the wineskins burst and thus thanksgiving is the only viable response. It is obvious that Mark has linked them to the previous incident, but even then, the meaning does remain unclear. Robert Gundry and others develop the line that Jesus' ministry is driven by the truth of the gospel. This truth, in substance the grace of God expressed in the forgiveness of sinners, causes Jesus to share table fellowship with outcasts and to overturn the practice of pious fasting with the joy that comes from forgiveness. The dynamism of this truth is illustrated in the situation of a patch of new cloth on old cloth and new wine in old wineskins. The power of expansion and contraction destroys the garment and the patch, the new wine and the wine skins. The point of the illustrations is that the truth of the gospel cannot be resisted - Jesus' word is powerful and authoritative and transcends the niceties of prevailing piety.
epiblhma (a atoV) "patch" - something that is placed upon something else, eg. a patch, a piece of something.
rakouV (oV ouV) "cloth" - rag, a piece of cloth
agnafou adj. "unshrunk" - undressed, untreated cloth.
epiraptei (epiraptw) "sews" - sew on, attach to
airei (airw) "pull away" - raise up / pull away, remove. Lit. "otherwise the fullness takes away something from it". "Tears away", RSV.
ceiron adj. "worse" - "A new piece would shrink and tear a bigger hole", CEV.
scisma (a atoV) "tear" - rent, division .... tear.
v22
rJhxei (rJhgnumi) fut. "will burst" - will rip, break, burst.
apollutai (apollumi) mid. "ruined" - destroy, ruin, .... Middle, "perish, ruined." "The wine and the wineskins will both be lost", Barclay.
eiV "into" - [new wine] into [new wine skins]. Possibly, "new wine is for new wine skins", as RSV, but "into", in the sense of "is put into" is best.